Kid Mc - Sombra - traduction des paroles en allemand

Sombra - Kid Mctraduction en allemand




Sombra
Schatten
Desde a revolta onde homens puxaram atenção de Deus
Seit dem Aufstand, wo Männer Gottes Aufmerksamkeit erregten
Ele via alguém com paciência desejada entre os seus
Er sah jemanden mit der unter den Seinen gewünschten Geduld
Dirigiu pra mim e deu a missão como convinha
Er wandte sich an mich und gab mir die Mission, wie es passte
E depois também deu-me outra missão como a dirigida
Und danach gab er mir auch eine andere Mission wie die erste
Eu tinha que sair do céu como o objetivo de embarcar pra um planeta
Ich musste den Himmel verlassen mit dem Ziel, zu einem Planeten aufzubrechen
O turbulento Planeta Terra
Dem turbulenten Planeten Erde
E o local da missão era o berço da humanidade
Und der Ort der Mission war die Wiege der Menschheit
Mas o país desconhecido havia curiosidade
Aber das unbekannte Land weckte Neugier
De espírito confudido e cheio de capacidade
Mit verwirrtem Geist und voller Fähigkeit
Procurei varios países deste continente grande
Ich suchte verschiedene Länder dieses großen Kontinents
Angola detectou aura na espirituralidade
Angola entdeckte eine Aura in der Spiritualität
E chamou assim por mim com uma agressiva suavidade
Und rief mich so mit einer aggressiven Sanftheit
Dizias que era o tal, mas eu vi outros também
Man sagte, es sei das Richtige, aber ich sah auch andere
E com a mesma missão não sabia quem era quem
Und mit derselben Mission wusste ich nicht mehr, wer wer war
Então foquei em um país para a missão secreta
Also konzentrierte ich mich auf ein Land für die geheime Mission
E meu espírito veio para a Angola em 1960
Und mein Geist kam 1960 nach Angola
O espírito pairava no ar
Der Geist schwebte schon in der Luft
Eu visitava corações valentes e mentes que pensavam no amanhã
Ich besuchte tapfere Herzen und Köpfe, die an morgen dachten
Impulsionei guerras de um povo sem vedações nazistas
Ich trieb Kriege eines Volkes ohne Nazi-Verbote an
Contra o fascista, regime colonialista
Gegen das faschistische, kolonialistische Regime
Em 61, comecei a me alegrar
Im Jahr 61 begann ich mich zu freuen
Disse os homens para lutar
Sagte den Männern zu kämpfen
Que as balas não haveriam de estocar
Dass die Kugeln nicht ausgehen würden
Movidos da revolta pegar em katanas
Vom Aufstand bewegt, griffen sie zu Katanas
Eu vi a força da crença nas garras de imperial Santana
Ich sah die Kraft des Glaubens in den Klauen von Imperial Santana
Tempos depois transformei-me na caneta rara
Einige Zeit später verwandelte ich mich in den seltenen Stift
Que Augustinho Neto usou para escrever a Sagrada Esperança
Den Agostinho Neto benutzte, um die Heilige Hoffnung zu schreiben
Em 75, independência total
Im Jahr 75, völlige Unabhängigkeit
Proclamada pelos três movimentos de libertação nacional
Proklamiert von den drei nationalen Befreiungsbewegungen
E assim o Pai mandou me aparecer
Und so befahl der Vater mir zu erscheinen
Nasci aos 16 do seis de 1986
Ich wurde am 16. Juni 1986 geboren
Sangue de barões, o primeiro choro não ila
Blut von Baronen, der erste Schrei in Uíla
Com mãe quase nortenha o kid tem forma física
Mit einer Mutter fast aus dem Norden hat der Kid physische Form
Cresci vendo uma guerra absurda
Ich wuchs auf und sah einen absurden Krieg
Que, graças ao Pai, teve um final da maneira mais adulta
Der, dank dem Vater, auf die erwachsenste Weise endete
Eu olhava pra vocês sem forma física e não é de agora
Ich beobachtete euch bereits ohne physische Form, und das nicht erst seit heute
Se não sabes eu sou tua sombra
Wenn du es nicht weißt, ich bin dein Schatten
Eu sou a tua sombra, estou contigo todos os dias
Ich bin dein Schatten, ich bin jeden Tag bei dir
E não te abandonarei nem na escuridão ativa
Und ich werde dich nicht verlassen, nicht einmal in aktiver Dunkelheit
A sombra resulta da relação entre luz e cor
Der Schatten ergibt sich aus der Beziehung zwischen Licht und Farbe
Da escuridão usarei o brilho dos teus olhos
Aus der Dunkelheit werde ich den Glanz deiner Augen nutzen
Mas sou carne, portanto tenho de ver manobras
Aber ich bin jetzt Fleisch, daher muss ich auf Manöver achten
Porque nessa luta: sou Senhor é minha sombra
Denn in diesem Kampf gilt: Der Herr ist mein Schatten
Que não mente, guerreiro de angola
Der nicht lügt, Krieger Angolas
Homem da cultura Bantu, a quem muitos chamam de praga
Mann der Bantu-Kultur, den viele eine Plage nennen
Aquele que por vocês sofre, por vocês chora
Derjenige, der für euch leidet, für euch weint
Aquele por vocês sente, pelo povo implora
Derjenige, der für euch fühlt, für das Volk fleht
E não problema em enfiar um bala
Und es ist kein Problem, eine Kugel abzufeuern
Se a verdade é um psicopatismo então kid pelo povo mata
Wenn die Wahrheit eine Psychopathie ist, dann tötet Kid für das Volk
Eu estou inserido e disso vocês não sabiam
Ich bin darin verwickelt, und das wusstet ihr nicht
E os homens do sistema lamentaram quando viram
Und die Männer des Systems bedauerten es, als sie es sahen
E não se ajuntei nas confusões
Und ich habe mich nicht den Streitigkeiten angeschlossen
Por não concordar com certas atitudes, certas intenções
Weil ich mit bestimmten Haltungen, bestimmten Absichten nicht einverstanden war
Mas não sou traidor, sou de
Aber ich bin kein Verräter, ich bin treu
Se não voltar para os meus mais pra nenhum eu voltarei
Wenn ich nicht zu den Meinen zurückkehre, werde ich zu niemandem mehr zurückkehren
Eu não traio homens, sou alérgico a traições
Ich verrate keine Männer, ich bin allergisch gegen Verrat
Atingi a imortalidade e dominei os cifrões
Ich erreichte die Unsterblichkeit und beherrschte die Dollarzeichen





Writer(s): Kid Mc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.