Kid Moxie - Jacqueline the Ripper - traduction des paroles en allemand

Jacqueline the Ripper - Kid Moxietraduction en allemand




Jacqueline the Ripper
Jacqueline die Ripperin
What made you wake up
Was brachte dich dazu aufzuwachen
And sharpen all your kitchen knives?
Und all deine Küchenmesser zu schärfen?
How many weapons
Wie viele Waffen
Does it take to put up a good fight?
Braucht es, um einen guten Kampf zu liefern?
So sharpen all your kitchen knives.
Also schärfe all deine Küchenmesser.
So you can put up a good fight.
Damit du einen guten Kampf liefern kannst.
She came alive in 1888.
Sie erwachte zum Leben 1888.
Something died in 1888.
Etwas starb 1888.
You came alive in 1888.
Du erwachtest zum Leben 1888.
April(?) ...(?) in 1888.
April(?) ...(?) 1888.
Bridges are burning.
Brücken brennen.
How many souls does one need to possess?
Wie viele Seelen muss man besitzen?
Walk over rivers,
Über Flüsse gehen,
With a painted smile and a mini dress.
Mit einem aufgemalten Lächeln und einem Minikleid.
How many souls does one need to possess,
Wie viele Seelen muss man besitzen,
In a painted smile and a mini dress?
Mit einem aufgemalten Lächeln und einem Minikleid?
She came alive in 1888.
Sie erwachte zum Leben 1888.
Something died in 1888.
Etwas starb 1888.
You came alive in 1888.
Du erwachtest zum Leben 1888.
April(?) ...(?) in 1888.
April(?) ...(?) 1888.
Fairy Fay is waiting.
Fairy Fay wartet.
The streets have left,
Die Straßen haben verlassen,
Left her all alone.
Haben sie ganz allein gelassen.
Fog, hats and bottes(?)
Nebel, Hüte und Stiefel(?)
Oh Jacqueline won't you follow me home?
Oh Jacqueline, willst du mir nicht nach Hause folgen?
The streets have left me all alone.
Die Straßen haben mich ganz allein gelassen.
Oh Jacqueline won't you follow me home?
Oh Jacqueline, willst du mir nicht nach Hause folgen?
She came alive in 1888.
Sie erwachte zum Leben 1888.
Something died in 1888.
Etwas starb 1888.
You came alive in 1888.
Du erwachtest zum Leben 1888.
April(?) ...(?) in 1888.
April(?) ...(?) 1888.
She came alive in 1888.
Sie erwachte zum Leben 1888.
Something died in 1888.
Etwas starb 1888.
You came alive in 1888.
Du erwachtest zum Leben 1888.
April(?) ...(?) in 1888.
April(?) ...(?) 1888.





Writer(s): Elena Charbila, Jonathan Christopher James Naylor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.