Kid Moxie - Jacqueline the Ripper - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kid Moxie - Jacqueline the Ripper




What made you wake up
Что заставило тебя проснуться
And sharpen all your kitchen knives?
И наточить все свои кухонные ножи?
How many weapons
Сколько оружия
Does it take to put up a good fight?
Нужно ли это для того, чтобы хорошо сопротивляться?
So sharpen all your kitchen knives.
Так что наточите все свои кухонные ножи.
So you can put up a good fight.
Так что ты можешь хорошо сопротивляться.
She came alive in 1888.
Она ожила в 1888 году.
Something died in 1888.
Что-то умерло в 1888 году.
You came alive in 1888.
Вы ожили в 1888 году.
April(?) ...(?) in 1888.
Апрель (?) ... (?) 1888 года.
Bridges are burning.
Мосты горят.
How many souls does one need to possess?
Сколькими душами нужно обладать?
Walk over rivers,
Прогулка по рекам,
With a painted smile and a mini dress.
С нарисованной улыбкой и в мини-платье.
How many souls does one need to possess,
Сколькими душами нужно обладать человеку,
In a painted smile and a mini dress?
В нарисованной улыбке и мини-платье?
She came alive in 1888.
Она ожила в 1888 году.
Something died in 1888.
Что-то умерло в 1888 году.
You came alive in 1888.
Вы ожили в 1888 году.
April(?) ...(?) in 1888.
Апрель (?) ... (?) 1888 года.
Fairy Fay is waiting.
Фея Фэй ждет.
The streets have left,
Улицы ушли,
Left her all alone.
оставив ее совсем одну.
Fog, hats and bottes(?)
Туман, шляпы и ботфорты(?)
Oh Jacqueline won't you follow me home?
О, Жаклин, не последуешь ли ты за мной домой?
The streets have left me all alone.
Улицы оставили меня в полном одиночестве.
Oh Jacqueline won't you follow me home?
О, Жаклин, не последуешь ли ты за мной домой?
She came alive in 1888.
Она ожила в 1888 году.
Something died in 1888.
Что-то умерло в 1888 году.
You came alive in 1888.
Вы ожили в 1888 году.
April(?) ...(?) in 1888.
Апрель (?) ... (?) 1888 года.
She came alive in 1888.
Она ожила в 1888 году.
Something died in 1888.
Что-то умерло в 1888 году.
You came alive in 1888.
Вы ожили в 1888 году.
April(?) ...(?) in 1888.
Апрель (?) ... (?) 1888 года.





Writer(s): Elena Charbila, Jonathan Christopher James Naylor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.