Paroles et traduction Kid Wise - Echos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
Philosophie
oublie
souvent
Philosophy
often
forgets
Qu'avant
les
pensées,
il
y'a
les
songes.
That
before
thoughts,
there
are
dreams.
Avant
les
idées
claires
et
stables,
Before
clear
and
stable
ideas,
Il
y'a
les
images
qui
brillent
et
qui
pensent.
There
are
images
that
shine
and
think.
Pris
dans
son
intégralité,
Taken
in
its
entirety,
L'Homme
est
un
être
qui
non
seulement
pense,
Man
is
a
being
who
not
only
thinks,
Mais
qui
d'abord
l'imagine.
But
who
first
imagines
it.
Un
être
qui
est
éveillé,
A
being
who
is
awake,
Mais
assailli
par
la
ronde
d'images
précises
But
beset
by
the
round
of
precise
images
Dès
qu'il
est
endormi,
As
soon
as
he
falls
asleep,
Rêve
de
pénombre
où
se
meuvent
des
formes
inachevée,
Dreams
of
twilight
where
unfinished
forms
move,
Des
formes
qui
se
déplacent
sombres,
Forms
that
move
darkly,
Des
formes
qui
se
déforment
sans
fin.
Forms
that
are
endlessly
deformed.
Nous
sommes
des
dormeurs
éveillés,
We
are
awakened
sleepers,
Des
rêveurs
lucides.
Lucid
dreamers.
Il
suffit
d'un
peu
de
solitude,
A
little
solitude
is
enough,
Afin
que
nous
tombions
dans
une
For
us
to
fall
into
a
Rêverie
qui
rejoint
les
songes
de
la
nuit.
Reverie
that
joins
the
dreams
of
the
night.
Nous
sommes
des
dormeurs
éveillés,
We
are
awakened
sleepers,
Des
rêveurs
lucides.
Lucid
dreamers.
D'après
un
discours
du
Philosophe
Gaston
Bachelard
Based
on
a
speech
by
Philosopher
Gaston
Bachelard
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Dinis, Leo Faubert, Clement Libes, Nathan Davrinche-hamet, Augustin Charnet, Theophile Antolinos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.