Paroles et traduction Kid Wise - Echos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
Philosophie
oublie
souvent
Философия
часто
забывает,
Qu'avant
les
pensées,
il
y'a
les
songes.
Что
до
мыслей,
существуют
грёзы.
Avant
les
idées
claires
et
stables,
До
идей
ясных
и
устойчивых,
Il
y'a
les
images
qui
brillent
et
qui
pensent.
Существуют
образы,
что
сияют
и
мыслят.
Pris
dans
son
intégralité,
Взятый
во
всей
своей
полноте,
L'Homme
est
un
être
qui
non
seulement
pense,
Человек
— существо,
которое
не
только
мыслит,
Mais
qui
d'abord
l'imagine.
Но
которое
сначала
воображает.
Un
être
qui
est
éveillé,
Существо,
которое
бодрствует,
Mais
assailli
par
la
ronde
d'images
précises
Но
осаждаемое
хороводом
чётких
образов,
Dès
qu'il
est
endormi,
Как
только
оно
засыпает.
Rêve
de
pénombre
où
se
meuvent
des
formes
inachevée,
Сон
полумрака,
где
движутся
неоконченные
формы,
Des
formes
qui
se
déplacent
sombres,
Формы,
что
перемещаются,
темнея,
Des
formes
qui
se
déforment
sans
fin.
Формы,
что
бесконечно
деформируются.
Nous
sommes
des
dormeurs
éveillés,
Мы
— спящие
наяву,
Des
rêveurs
lucides.
Видящие
сны
с
открытыми
глазами.
Il
suffit
d'un
peu
de
solitude,
Достаточно
немного
одиночества,
Afin
que
nous
tombions
dans
une
Чтобы
мы
погрузились
в
Rêverie
qui
rejoint
les
songes
de
la
nuit.
Грёзы,
сливающиеся
с
ночными
снами.
Nous
sommes
des
dormeurs
éveillés,
Мы
— спящие
наяву,
Des
rêveurs
lucides.
Видящие
сны
с
открытыми
глазами.
D'après
un
discours
du
Philosophe
Gaston
Bachelard
По
мотивам
выступления
философа
Гастона
Башляра
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vincent Dinis, Leo Faubert, Clement Libes, Nathan Davrinche-hamet, Augustin Charnet, Theophile Antolinos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.