Kidda - The Whistler - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kidda - The Whistler




I spent a day in the sunshine
Я провел день на солнце.
I spent a day at the top of the world
Я провел день на вершине мира.
Spent a life time holdin out
Провел всю свою жизнь в ожидании.
And now you hold me like a pearl
И теперь ты держишь меня, как жемчужину.
Can put it down to (shinies?)
Можешь отнести это к (сияниям?)
Can put it down to bein alone
Могу списать это на одиночество
Can put it down to the way you talk
Я могу списать это на то, как ты говоришь.
And the way you (flip your firm?)
И то, как ты (переворачиваешь свою фирму?)
At the bus stop shelter
На автобусной остановке укрытие
Scratch hearts in the back of the wall
Нацарапай сердечки на задней стенке.
Your kisses are better
Твои поцелуи лучше.
I was high as the day at the (toll?)
Я был под кайфом, как в тот день на (платной?)
You pick me up in your (wide fran?)
Ты подбираешь меня в своей (широкой Фран?)
You pick me up like no one can
Ты подбираешь меня так, как никто не может.
You said that no one understands
Ты сказал, что никто не понимает.
I want you everytime
Я хочу тебя каждый раз.
I want you always
Я хочу тебя всегда.
So why don′t we waste our time?
Так почему бы нам не потратить время впустую?
Why don't we waste our days?
Почему бы нам не потратить наши дни впустую?
I want you everytime
Я хочу тебя каждый раз.
I want you always
Я хочу тебя всегда.
So why don′t you waste my time?
Так почему бы тебе не потратить мое время?
Why don't you waste my days?
Почему ты не тратишь мои дни впустую?
My days got longer
Мои дни стали длиннее.
Time stops (in a different world?)
Время останавливается другом мире?)
We don't belong here
Нам здесь не место.
And now it′s never gonna be (that girl?)
И теперь этого никогда не будет (та девушка?)
You′re the part I'm always missin
Ты та часть которой мне всегда не хватает
Caught a sound and I stop wishin
Уловил звук и перестал мечтать
Looked up and heard that whistlin
Поднял глаза и услышал свист.
But we′re caught in our inventions
Но мы пойманы в ловушку наших изобретений.
Burned a hole in those conventions
Прожгла дыру в этих условностях.
Got your attention (Test defenses?)
Привлек твое внимание (проверка защиты?)
(Hedge?) my back (turn?) your intentions
(Изгородь?) моя спина (поворот?) твои намерения
(None of the conversation hardens?)
(Разговор не ожесточает?)
(Finding solace in beer garden?)??????
(Находя утешение в пивном саду?)??????
(We were daytime tv heroes?)
(Мы были героями дневного телевидения?)





Writer(s): STEPHEN GB 3 MCGREGOR, LEE BAKER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.