Kids United nouvelle génération - Ce n'est rien - traduction des paroles en allemand




Ce n'est rien
Es ist nichts
Ce n'est rien
Es ist nichts
Tu le sais bien, le temps passe
Du weißt es gut, die Zeit vergeht
Ce n'est rien
Es ist nichts
Tu sais bien
Du weißt es
Elles s'en vont comme les bateaux
Sie gehen fort wie die Schiffe
Et soudain
Und plötzlich
Ça revient
Es kommt zurück
Pour un bateau qui s'en va
Für ein Schiff, das fortgeht
Et revient
Und zurückkehrt
II y a mille coquilles de noix sur ton chemin
Da sind tausend Nussschalen auf deinem Weg
Qui coulent et c'est très bien
Die sinken und das ist gut so
Et c'est comme une tourterelle
Und es ist wie eine Turteltaube
Qui s'éloigne à tire d'aile
Die sich mit Schwung entfernt
En emportant le duvet qui était ton lit
Und die Daunen mitnimmt, die dein Bett waren
Un beau matin
Eines schönen Morgens
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Und es ist nur eine neue Blume
Et qui s'en va vers la grêle
Und die geht Richtung Hagel
Comme un petit radeau frêle
Wie ein kleines zerbrechliches Floß
Sur l'océan
Auf dem Ozean
Ce n'est rien
Es ist nichts
Tu le sais bien, le temps passe
Du weißt es gut, die Zeit vergeht
Ce n'est rien
Es ist nichts
Tu sais bien
Du weißt es
Elles s'en vont comme les bateaux
Sie gehen fort wie die Schiffe
Et soudain
Und plötzlich
Ça prévient
Es kündigt sich an
Comme un bateau qui revient
Wie ein Schiff, das zurückkehrt
Et soudain
Und plötzlich
Il y a mille sirènes de joie
Da sind tausend Freuden-Sirenen
Sur ton chemin
Auf deinem Weg
Qui résonnent et c'est très bien
Die erklingen und das ist gut so
Et ce n'est qu'une tourterelle
Und es ist nur eine Turteltaube
Qui revient à tire d'aile
Die mit Schwung zurückkehrt
En apportant le duvet qu'était ton lit
Und die Daunen bringt, die dein Bett waren
Un beau matin
Eines schönen Morgens
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Und es ist nur eine neue Blume
Et qui s'en va vers la grêle
Und die geht Richtung Hagel
Comme un petit radeau frêle
Wie ein kleines zerbrechliches Floß
Sur l'océan
Auf dem Ozean
Ça prévient
Es kündigt sich an
Comme un bateau qui revient
Wie ein Schiff, das zurückkehrt
Et soudain
Und plötzlich
Il y a mille sirènes de joie
Da sind tausend Freuden-Sirenen
Sur ton chemin
Auf deinem Weg
Qui résonnent et c'est très bien
Die erklingen und das ist gut so
Et ce n'est qu'une tourterelle
Und es ist nur eine Turteltaube
Qui reviendra à tire d'aile
Die mit Schwung zurückkehren wird
En rapportant le duvet qui était son lit
Und die Daunen mitbringt, die ihr Bett waren
Un beau matin
Eines schönen Morgens
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
Und es ist nur eine neue Blume
Et qui s'en va vers la grêle
Und die geht Richtung Hagel
Comme un petit radeau frêle
Wie ein kleines zerbrechliches Floß
Sur l'océan
Auf dem Ozean





Writer(s): Julien Clerc, Etienne Roda-gil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.