Kids United nouvelle génération - Emmenez-moi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kids United nouvelle génération - Emmenez-moi




Emmenez-moi
Take Me Away
Vers les docks le poids et l'ennui
To the docks where the weight and boredom
Me courbe le dos
Bend my back
Ils arrivent le ventre alourdi
They arrive with their bellies swollen
De fruits les bateaux
With fruit from the ships
Ils viennent du bout du monde
They come from the ends of the world
Apportant avec eux
Bringing with them
Des idées vagabondes
Vagabond ideas
Aux reflets de ciel bleu
With reflections of blue skies
De mirage
Of mirages
Traînant un parfum poivré
Trailing a peppery scent
De pays inconnus
From unknown lands
Et d'éternels étés
And eternal summers
l'on vit presque nu
Where we live almost naked
Sur les plages
On the beaches
Moi qui n'ai connu toute ma vie
I who have known all my life
Que le ciel du Nord
Only the sky of the North
J'aimerais débarbouiller ce gris
I would like to wash away this gray
En virant de bord
By changing course
Emmenez-moi
Take me away
Au bout de la terre
To the ends of the earth
Emmenez-moi
Take me away
Au pays des merveilles
To the land of wonders
II me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun
Dans les bars à la tombée du jour
In bars at sunset
Avec les marins
With the sailors
Quand on parle de filles et d'amour
When they talk about girls and love
Un verre à la main
A glass in hand
Je perds la notion des choses
I lose track of things
Et soudain ma pensée
And suddenly my thoughts
M'enlève et me dépose
Take me away and drop me
Un merveilleux été
On a wonderful summer
Sur la grève
On the beach
je vois tendant les bras
Where I see reaching out arms
L'amour qui comme un fou
Love that like a madman
Court au-devant de moi
Runs to meet me
Et je me pends au cou
And I hang on the neck
De mon rêve
Of my dream
Quand les bars ferment, que les marins
When the bars close, when the sailors
Rejoignent leur bord
Go back to their ship
Moi je rêve encore jusqu'au matin
I still dream until morning
Debout sur le port
Standing on the harbor
Emmenez-moi
Take me away
Au bout de la terre
To the ends of the earth
Emmenez-moi
Take me away
Au pays des merveilles
To the land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun
Un beau jour sur un rafiot craquant
One day on an old creaking ship
De la coque au pont
From the hull to the deck
Pour partir je travaillerai dans
To leave I will work in
La soute à charbon
The coal bunker
Prenant la route qui mène
Taking the road that leads to
À mes rêves d'enfants
My childhood dreams
Sur des îles lointaines
On faraway islands
rien n'est important
Where nothing is important
Que de vivre
But to live
les filles alanguies
Where languid girls
Vous ravissent le cœur
Delight your heart
En tressant m'a-t-on dit
By braiding, I was told
De ces colliers de fleurs
These necklaces of flowers
Qui enivrent
That intoxicate
Je fuirai laissant mon passé
I will run away, leaving my past behind
Sans aucun remords
Without any remorse
Sans bagage et le cœur libéré
Without luggage and a free heart
En chantant très fort
Singing very loudly
Emmenez-moi
Take me away
Au bout de la terre
To the ends of the earth
Emmenez-moi
Take me away
Au pays des merveilles
To the land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun
Emmenez-moi
Take me away
Au bout de la Terre
To the ends of the Earth
Emmenez-moi
Take me away
Au pays des merveilles
To the land of wonders
Il me semble que la misère
It seems to me that misery
Serait moins pénible au soleil
Would be less painful in the sun





Writer(s): Charles Aznavourian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.