Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La cage aux oiseaux
Der Vogelkäfig
Ouvrez,
ouvrez
la
cage
aux
oiseaux
Öffnet,
öffnet
den
Vogelkäfig
Regardez-les
s'envoler
c'est
beau
Schaut,
wie
sie
fliegen,
wie
schön
das
ist
Les
enfants
si
vous
voyez
Kinder,
wenn
ihr
seht
Des
p'tits
oiseaux
prisonniers
Gefangene
Vögelein
Ouvrez-leur
la
porte
vers
la
liberté
Öffnet
ihnen
die
Tür
zur
Freiheit
Un
p'tit
dé
à
coudre
Ein
kleiner
Fingerhut
Et
trois
gouttes
d'eau
dedans
Und
drei
Tropfen
Wasser
darin
Au
dessus
du
perchoir
Über
der
Sitzstange
Un
os
de
seiche
tout
blanc
Ein
weißer
Sepiaknochen
Et
un
petit
piaf
triste
de
vivre
en
prison
Und
ein
trauriger
Vogel,
gefangen
Ça
met
du
soleil
dans
la
maison
Das
bringt
Sonne
ins
Haus
C'est
ce
que
vous
diront
Das
werden
euch
erzählen
Quelques
rentiers
vicelards
Einige
geizige
Rentner
Des
vieux
schnocks
Alte
Knacker
Qui
n'ont
que
des
trous
d'air
Mit
nichts
als
Luftlöchern
Dans
le
cigare
In
ihrer
Zigarre
Une
fois
dans
votre
vie
Einmal
in
eurem
Leben
Vous
qui
êtes
pas
comme
eux
Ihr,
die
ihr
nicht
wie
sie
seid
Faites
un
truc
qui
vous
rendra
heureux
Tut
etwas,
das
euch
glücklich
macht
Ouvrez,
ouvrez
la
cage
aux
oiseaux
Öffnet,
öffnet
den
Vogelkäfig
Regardez-les
s'envoler,
c'est
beau
Schaut,
wie
sie
fliegen,
wie
schön
das
ist
Les
enfants
si
vous
voyez
Kinder,
wenn
ihr
seht
Des
petits
oiseaux
prisonniers
Gefangene
Vögelein
Ouvrez-leur
la
porte
vers
la
liberté
Öffnet
ihnen
die
Tür
zur
Freiheit
Si
votre
concierge
fait
cui-cui
sur
son
balcon
Wenn
euer
Hausmeister
auf
dem
Balkon
zwitschert
Avec
ses
perruches
importées
du
Japon
Mit
seinen
Wellensittichen
aus
Japan
Ses
canaris
jaunes
et
ses
bengalis
Seinen
gelben
Kanarienvögeln
und
Bengalensittichen
À
votre
tour
faites
leur
guili-guili
Macht
ihnen
heimlich
Kitzel-Kitzel
Sournoisement
exclamez-vous
Heimlich
ruft
ihr
aus
Dieu!
quel
plumage
"Gott,
was
für
ein
Gefieder!"
Mais
chère
Madame
"Aber
liebe
Dame"
On
vous
demande
au
3ème
étage
"Man
verlangt
nach
Ihnen
im
3.
Stock"
Et
dès
que
la
bignole
aura
le
dos
tourné
Und
sobald
die
Alte
den
Rücken
kehrt
Même
si
on
doit
pas
vous
le
pardonner
Auch
wenn
man
es
euch
nie
verzeihen
wird
Ouvrez,
ouvrez
la
cage
aux
oiseaux
Öffnet,
öffnet
den
Vogelkäfig
Regardez-les
s'envoler,
c'est
beau
Schaut,
wie
sie
fliegen,
wie
schön
das
ist
Les
enfants
si
vous
voyez
Kinder,
wenn
ihr
seht
Des
petits
oiseaux
prisonniers
Gefangene
Vögelein
Ouvrez-leur
la
porte
vers
la
liberté
Öffnet
ihnen
die
Tür
zur
Freiheit
Ouvrez,
ouvrez
la
cage
aux
oiseaux
Öffnet,
öffnet
den
Vogelkäfig
Regardez-les
s'envoler,
c'est
beau
Schaut,
wie
sie
fliegen,
wie
schön
das
ist
Les
enfants
si
vous
voyez
Kinder,
wenn
ihr
seht
Des
petits
oiseaux
prisonniers
Gefangene
Vögelein
Ouvrez-leur
la
porte
vers
la
liberté
Öffnet
ihnen
die
Tür
zur
Freiheit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Perret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.