Paroles et traduction Kids United nouvelle génération - Si j'étais président
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si j'étais président
If I Were President
Il
était
une
fois
à
l'entrée
des
artistes
Once
upon
a
time,
at
the
artists'
entrance
Un
petit
garçon
blond
au
regard
un
peu
triste
A
little
blond
boy
with
a
sad
look
in
his
eyes
Il
attendait
de
moi
une
phrase
magique
He
waited
for
me
to
say
a
magic
phrase
Je
lui
dis
simplement
"Si
j'étais
Président"
I
simply
said
to
him,
"If
I
Were
President"
Si
j'étais
Présidente
de
la
République
If
I
were
President
of
the
Republic
Jamais
plus
un
enfant
n'aurait
de
pensée
triste
No
more
children
would
ever
have
sad
thoughts
Je
nommerais
bien
sur
Mickey
premier
ministre
I
would
of
course
appoint
Mickey
Prime
Minister
De
mon
gouvernement,
si
j'étais
Présidente
Of
my
government,
if
I
were
President
Simplet
à
la
culture
me
semble
une
évidence
Dopey
would
be
Minister
of
Culture,
that
seems
obvious
to
me
Tintin
à
la
police
et
Picsou
aux
finances
Tintin
would
be
Chief
of
Police
and
Scrooge
McDuck
would
be
Minister
of
Finance
Zorro
à
la
justice
et
Minnie
à
la
danse
Zorro
would
be
Minister
of
Justice
and
Minnie
would
be
Minister
of
Culture
Est-ce
que
tu
serais
content
si
j'étais
Président
Would
you
be
happy
if
I
were
President
Tarzan
serait
ministre
de
l'écologie
Tarzan
would
be
Minister
of
Ecology
Bécassine
au
commerce,
Maya
à
l'industrie
Daisy
Duck
would
be
Minister
of
Commerce
and
Maya
the
Bee
would
be
Minister
of
Industry
Je
déclarerais
publiques
toutes
les
pâtisseries
I
would
declare
all
pastry
shops
to
be
public
property
Opposition
néant,
si
j'étais
Président
No
opposition
whatsoever,
if
I
were
President
Si
j'étais
Présidente
de
la
République
If
I
were
President
of
the
Republic
J'écrirais
mes
discours
en
vers
et
en
musique
I
would
write
my
speeches
in
verse
and
music
Et
les
jours
de
conseil,
on
irait
en
pique-nique
And
on
council
days,
we
would
go
on
picnics
On
ferait
des
trucs
marrants
si
j'étais
Président
We
would
do
fun
things
if
I
were
President
Je
recevrais
la
nuit
le
corps
diplomatique
I
would
receive
the
diplomatic
corps
at
night
Dans
une
super
disco
à
l'ambiance
atomique
In
a
super
disco
with
an
atomic
atmosphere
On
se
ferait
la
guerre
à
grands
coups
de
rythmique
We
would
wage
war
on
each
other
with
great
rhythmic
strokes
Rien
n'serait
comme
avant,
si
j'étais
Présidente
Nothing
would
be
the
same
as
before,
if
I
were
President
Au
bord
des
fontaines
coulerait
de
l'orangeade
Orange
juice
would
flow
from
the
fountains
Coluche,
notre
ministre
de
la
rigolade
Coluche,
our
Minister
of
Laughter
Imposerait
des
manèges
sur
toutes
les
esplanades
Would
require
merry-go-rounds
on
all
the
esplanades
On
s'éclaterait
vraiment,
si
j'étais
Présidente
We
would
really
have
a
blast,
if
I
were
President
Si
t'étais
Président
de
la
République
If
you
were
President
of
the
Republic
Pour
nous,
tes
petits
copains,
ça
serait
super
pratique
For
us,
your
little
friends,
it
would
be
super
convenient
On
pourrait
rigoler
et
chahuter
sans
risques
We
could
laugh
and
make
fun
of
each
other
without
any
risks
On
serait
bien
contents
si
t'étais
Président
We
would
be
very
happy
if
you
were
President
J'serais
jamais
Président
de
la
République
I
will
never
be
President
of
the
Republic
Vous
les
petits
malins
vous
êtes
bien
sympathiques
You
little
smart
alecks
are
very
nice
Mais
n'comptez
pas
sur
moi
pour
faire
d'la
politique
But
don't
count
on
me
to
go
into
politics
Pas
besoin
d'être
Président,
pour
aimer
les
enfants
You
don't
have
to
be
President
to
love
children
Si
t'étais
Président
de
la
République
If
you
were
President
of
the
Republic
Pour
nous,
tes
petits
copains,
ça
serait
super
pratique
For
us,
your
little
friends,
it
would
be
super
convenient
On
pourrait
rigoler
et
chahuter
sans
risques
We
could
laugh
and
make
fun
of
each
other
without
any
risks
On
serait
bien
contents
si
t'étais
Président
We
would
be
very
happy
if
you
were
President
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Delanoe, Gerard Christian Eric Lenorman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.