Kids United nouvelle génération - Si j'étais président - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kids United nouvelle génération - Si j'étais président




Si j'étais président
If I Were President
Il était une fois à l'entrée des artistes
Once upon a time, at the artists' entrance
Un petit garçon blond au regard un peu triste
A little blond boy with a sad look in his eyes
Il attendait de moi une phrase magique
He waited for me to say a magic phrase
Je lui dis simplement "Si j'étais Président"
I simply said to him, "If I Were President"
Si j'étais Présidente de la République
If I were President of the Republic
Jamais plus un enfant n'aurait de pensée triste
No more children would ever have sad thoughts
Je nommerais bien sur Mickey premier ministre
I would of course appoint Mickey Prime Minister
De mon gouvernement, si j'étais Présidente
Of my government, if I were President
Simplet à la culture me semble une évidence
Dopey would be Minister of Culture, that seems obvious to me
Tintin à la police et Picsou aux finances
Tintin would be Chief of Police and Scrooge McDuck would be Minister of Finance
Zorro à la justice et Minnie à la danse
Zorro would be Minister of Justice and Minnie would be Minister of Culture
Est-ce que tu serais content si j'étais Président
Would you be happy if I were President
Tarzan serait ministre de l'écologie
Tarzan would be Minister of Ecology
Bécassine au commerce, Maya à l'industrie
Daisy Duck would be Minister of Commerce and Maya the Bee would be Minister of Industry
Je déclarerais publiques toutes les pâtisseries
I would declare all pastry shops to be public property
Opposition néant, si j'étais Président
No opposition whatsoever, if I were President
Si j'étais Présidente de la République
If I were President of the Republic
J'écrirais mes discours en vers et en musique
I would write my speeches in verse and music
Et les jours de conseil, on irait en pique-nique
And on council days, we would go on picnics
On ferait des trucs marrants si j'étais Président
We would do fun things if I were President
Je recevrais la nuit le corps diplomatique
I would receive the diplomatic corps at night
Dans une super disco à l'ambiance atomique
In a super disco with an atomic atmosphere
On se ferait la guerre à grands coups de rythmique
We would wage war on each other with great rhythmic strokes
Rien n'serait comme avant, si j'étais Présidente
Nothing would be the same as before, if I were President
Au bord des fontaines coulerait de l'orangeade
Orange juice would flow from the fountains
Coluche, notre ministre de la rigolade
Coluche, our Minister of Laughter
Imposerait des manèges sur toutes les esplanades
Would require merry-go-rounds on all the esplanades
On s'éclaterait vraiment, si j'étais Présidente
We would really have a blast, if I were President
Si t'étais Président de la République
If you were President of the Republic
Pour nous, tes petits copains, ça serait super pratique
For us, your little friends, it would be super convenient
On pourrait rigoler et chahuter sans risques
We could laugh and make fun of each other without any risks
On serait bien contents si t'étais Président
We would be very happy if you were President
J'serais jamais Président de la République
I will never be President of the Republic
Vous les petits malins vous êtes bien sympathiques
You little smart alecks are very nice
Mais n'comptez pas sur moi pour faire d'la politique
But don't count on me to go into politics
Pas besoin d'être Président, pour aimer les enfants
You don't have to be President to love children
Si t'étais Président de la République
If you were President of the Republic
Pour nous, tes petits copains, ça serait super pratique
For us, your little friends, it would be super convenient
On pourrait rigoler et chahuter sans risques
We could laugh and make fun of each other without any risks
On serait bien contents si t'étais Président
We would be very happy if you were President





Writer(s): Pierre Delanoe, Gerard Christian Eric Lenorman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.