KIDZ BOP Kids - Christmas Wrapping - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction KIDZ BOP Kids - Christmas Wrapping




Christmas Wrapping
Рождественская упаковка
Bah Humbug; now that's too strong!
Бах, ворчун! Нет, это слишком!
'Cause it is my favorite holiday.
Ведь это мой любимый праздник.
But all this year's been a busy blur
Но весь этот год был сплошной суетой,
Don't think I have the energy
Не думаю, что у меня есть силы
To add to my already mad rush
Добавлять к моей и без того бешеной спешке
Just 'cause it's 'tis the season.
Еще и праздничную.
The perfect gift for me would be
Идеальным подарком для меня было бы
Completions and connections left from last year.
Завершить все дела и встречи, оставшиеся с прошлого года.
Ski shop encounter most interesting.
Встреча в магазине лыж была самой интересной.
Had his number but never the time,
У меня был его номер, но никогда не было времени,
Most of '81 passed along those lines.
Большая часть 81-го прошла именно так.
So deck those halls. Trim those trees.
Так что украшайте эти залы. Наряжайте эти елки.
Raise up cups of Christmas cheer.
Поднимайте бокалы с рождественским настроением.
I just need to catch my breath;
Мне просто нужно перевести дух;
Christmas by myself this year
Рождество в этом году я проведу одна.
Calendar picture. Frozen landscape,
Картинка на календаре. Заснеженный пейзаж,
Chill this room for twenty-four days.
Охладить эту комнату на двадцать четыре дня.
Evergreens. Sparkling snow.
Вечнозеленые деревья. Сверкающий снег.
Get this winter over with!
Скорее бы закончилась эта зима!
Flash back to spring time saw him again
Внезапное воспоминание о весне, я снова увидела его.
Would have been good to go for lunch.
Было бы здорово пойти пообедать.
Couldn't agree when we were both free.
Не могли договориться, когда мы оба свободны.
We tried, we said we'd keep in touch.
Мы пытались, сказали, что будем на связи.
Didn't of course 'till summer time,
Конечно, не были, до самого лета,
Out to the beach to his boat.
Выбрались на пляж, к его лодке.
Could I join him?
Могла бы я присоединиться к нему?
No. This time it was me;
Нет. На этот раз помешала я сама;
Sunburn in the third degree.
Солнечный ожог третьей степени.
Now the calendar's just one page
Теперь на календаре осталась всего одна страница.
Of course I am excited.
Конечно, я взволнована.
Tonight's the night I've set my mind
Сегодня вечером я решила
Not to do too much about it.
Не слишком увлекаться.
Merry Christmas; Merry Christmas
С Рождеством; С Рождеством,
But I think I'll miss this one this year.
Но думаю, я пропущу это Рождество в этом году.
Merry Christmas; Merry Christmas
С Рождеством; С Рождеством,
But I think I'll miss this one this year.
Но думаю, я пропущу это Рождество в этом году.
Merry Christmas; Merry Christmas
С Рождеством; С Рождеством,
But I think I'll miss this one this year.
Но думаю, я пропущу это Рождество в этом году.
Merry Christmas; Merry Christmas
С Рождеством; С Рождеством,
But I think I'll miss this one this year.
Но думаю, я пропущу это Рождество в этом году.
Hardly dashing through the snow
Вряд ли я буду мчаться по снегу,
'Cause I bundled up too tight.
Потому что я слишком тепло одета.
Last minute have-to-dos:
Дела в последнюю минуту:
A few cards, a few calls
Несколько открыток, несколько звонков,
Because it's RSVP.
Потому что это RSVP.
No, thanks. No party lights.
Нет, спасибо. Никаких праздничных огней.
It's Christmas Eve, gonna relax,
Это канун Рождества, собираюсь расслабиться,
Turn down all of my invites.
Отклонить все мои приглашения.
Last fall I had a night to myself
Прошлой осенью у меня был свободный вечер,
Same guy called; Halloween party.
Тот же парень позвонил; вечеринка на Хэллоуин.
Waited all night for him to show.
Ждала его всю ночь.
This time his car wouldn't go.
На этот раз его машина не завелась.
Forget it, it's cold, it's getting late.
Забудь об этом, холодно, становится поздно.
Trudge on home to celebrate.
Тащусь домой, чтобы отпраздновать.
In a quiet way unwind.
Спокойно расслабиться.
Doing Christmas right this time.
Правильно провести это Рождество.
And he has provided me
И он обеспечил меня
With the world's smallest turkey.
Самой маленькой индейкой в мире.
Already in the oven, nice and hot.
Уже в духовке, хорошая и горячая.
Oh damn! Guess what I forgot.
О черт! Угадай, что я забыла.
So on with the boots
Так что надеваю ботинки
Back out in the snow
Снова выхожу на снег
To the only all night grocery.
В единственный круглосуточный магазин.
When what to my wondering eyes should appear
И что же предстало моим изумленным глазам,
In the line is that guy I've been chasing all year.
В очереди стоит тот парень, которого я искала весь год.
'Spending this one alone, ' he said.
«Провожу это Рождество один», - сказал он.
'Give me a break, this year's been crazy.'
«Да ладно, этот год был сумасшедшим».
I said 'Me too, but why are you.
Я сказала: «Я тоже, но почему ты…
You mean you forgot cranberries too?'
Ты хочешь сказать, что ты тоже забыл клюкву?»
Then suddenly we laughed and laughed.
Потом мы вдруг рассмеялись.
Caught on to what was happening.
Поняли, что происходит.
That Christmas magic's brought this tale
Это рождественское волшебство привело эту историю
To a very happy ending.
К очень счастливому концу.
Merry Christmas; Merry Christmas
С Рождеством; С Рождеством,
Couldn't miss this one this year.
Не могла пропустить это Рождество в этом году.
Merry Christmas; Merry Christmas
С Рождеством; С Рождеством,
Couldn't miss this one this year.
Не могла пропустить это Рождество в этом году.
Merry Christmas; Merry Christmas
С Рождеством; С Рождеством,
Couldn't miss this one this year.
Не могла пропустить это Рождество в этом году.
Merry Christmas; Merry Christmas
С Рождеством; С Рождеством,
Couldn't miss this one this year.
Не могла пропустить это Рождество в этом году.
Merry Christmas; Merry Christmas
С Рождеством; С Рождеством,
Couldn't miss this one this year.
Не могла пропустить это Рождество в этом году.
Merry Christmas; Merry Christmas
С Рождеством; С Рождеством,
Couldn't miss this one this year.
Не могла пропустить это Рождество в этом году.
Merry Christmas; Merry Christmas
С Рождеством; С Рождеством,
Couldn't miss this one this year.
Не могла пропустить это Рождество в этом году.
Merry Christmas; Merry Christmas
С Рождеством; С Рождеством,
Couldn't miss this one this year.
Не могла пропустить это Рождество в этом году.
Merry Christmas; Merry Christmas
С Рождеством; С Рождеством,
Couldn't miss this one this year.
Не могла пропустить это Рождество в этом году.
Merry Christmas; Merry Christmas
С Рождеством; С Рождеством,
Couldn't miss this one this year.
Не могла пропустить это Рождество в этом году.
Merry Christmas; Merry Christmas
С Рождеством; С Рождеством,
Couldn't miss this one this year.
Не могла пропустить это Рождество в этом году.





Writer(s): Chris Butler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.