Paroles et traduction KIDZ BOP Kids - LA FAMA
Lo
que
pasó,
a
ti
te
lo
cuento
Что
случилось,
я
тебе
расскажу,
No
creas
que
no
dolió
o
que
me
lo
invento
Не
думай,
что
не
больно
или
что
я
выдумываю.
Así
es
que
se
dio
Вот
как
все
произошло.
Yo
tenía
mi
bebé,
era
algo
bien
especial
У
меня
был
ты,
малыш,
это
было
нечто
особенное.
Pero
me
pasioné
con
algo
que
a
él
le
salía
mal
Но
я
увлекся
тем,
что
тебе
не
нравилось.
Miles
de
cancione'
en
mi
mente,
y
él
me
lo
notaba
Тысячи
песен
в
моей
голове,
и
ты
это
замечал.
Él
tanta'
vece'
que
me
lo
decía,
y
yo
como
si
nada
Ты
столько
раз
говорил
мне
об
этом,
а
я
как
будто
ничего
не
слышала.
Es
mala
amiga
la
fama
y
no
va
a
quererte
de
verdad
Слава
– плохой
друг,
она
не
полюбит
тебя
по-настоящему.
Es
demasiao
traicionera,
y
como
ella
viene,
se
te
va
Она
слишком
коварна,
и
как
приходит,
так
и
уходит.
Sabe
que
será
celosa,
yo
nunca
le
confiaré
Знаю,
она
будет
ревновать,
я
никогда
не
доверюсь
ей.
Si
quiere',
habla
con
ella,
pero
nunca
la
vayas
a
casar
Если
хочешь,
поговори
с
ней,
но
никогда
не
женись
на
ней.
Lo
que
pasó
me
ha
dejado
en
vela
Случившееся
не
дает
мне
спать.
Ya
no
puedo
ni
pensar
Я
больше
не
могу
думать.
La
sangre
le
hierve
Кровь
кипит.
Siempre
quiere
más
Она
всегда
хочет
большего.
Puñaladitas
da
su
ambición
Ее
амбиции
наносят
удары
в
спину.
En
el
pecho,
confiada,
es
lo
mejor
В
грудь,
с
доверием,
это
же
лучше
всего.
Es
mala
amiga
la
fama
y
no
va
a
quererme
de
verdad
Слава
– плохой
друг,
она
не
полюбит
меня
по-настоящему.
Es
demasiao
traicionera,
y
como
ella
viene,
se
me
va
Она
слишком
коварна,
и
как
приходит,
так
и
уходит.
Yo
sé
que
será
celosa,
yo
nunca
le
confiaré
Я
знаю,
она
будет
ревновать,
я
никогда
не
доверюсь
ей.
Si
quiere',
habla
con
ella,
pero
nunca
me
la
voy
a
casar
Если
хочешь,
поговори
с
ней,
но
я
никогда
не
женюсь
на
ней.
No
hay
manera
Нет
никакого
способа,
De
que
esta
obsesión
se
me
fuera
Чтобы
эта
одержимость
меня
отпустила.
Se
me
fuera,
ya
desaparezca
Отпустила
меня,
исчезла.
Yo
aún
no
he
aprendío
la
manera
Я
до
сих
пор
не
знаю
как.
No
hay
manera
que
desaparezca
Нет
никакого
способа,
чтобы
она
исчезла.
Es
mala
amiga
la
fama
y
no
va
a
quererte
de
verdad
Слава
– плохой
друг,
она
не
полюбит
тебя
по-настоящему.
Es
demasiao
traicionera,
y
como
ella
viene,
se
te
va
Она
слишком
коварна,
и
как
приходит,
так
и
уходит.
Yo
sé
que
será
celosa,
yo
nunca
le
confiaré
Я
знаю,
она
будет
ревновать,
я
никогда
не
доверюсь
ей.
Si
quiere',
habla
con
ella,
pero
nunca
me
la
voy
a
casar
Если
хочешь,
поговори
с
ней,
но
я
никогда
не
женюсь
на
ней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dylan Wiggins, Noah Goldstein, Alejandro Ramirez, Adam King Feeney, Abel Tesfaye, Marco Masis, Pablo Diaz-reixa Diaz, Rosalia Vila Tobella, David Rodriguez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.