KIDZ BOP Kids - No Se Habla De Bruno - traduction des paroles en allemand

No Se Habla De Bruno - KIDZ BOP Kidstraduction en allemand




No Se Habla De Bruno
Wir reden nicht über Bruno
No se habla de Bruno, no, no, no
Wir reden nicht über Bruno, nein, nein, nein
No se habla de Bruno
Wir reden nicht über Bruno
Mas
Aber
Justo en mi boda fue (en nuestra boda fue)
Es war an meiner Hochzeit (es war an unserer Hochzeit)
Todo estaba listo con un clima precioso esa vez (ninguna nube esa vez)
Alles war bereit, mit wunderschönem Wetter an diesem Tag (keine einzige Wolke an diesem Tag)
Bruno con voz misteriosa habló (¡trueno!)
Bruno kam mit seiner mysteriösen Stimme an (Donner!)
¿Tú cuentas la historia o lo hago yo? (lo siento, mi vida, hazlo tú)
Erzählst du die Geschichte oder soll ich? (Tut mir leid, mein Schatz, mach du)
Veo que pronto lloverá (¿qué insinuaba?)
Ich sehe, dass es bald regnen wird (was wollte er damit andeuten?)
Sabrás que lo tomé muy mal (abuela, ten la sombrilla)
Du weißt, dass ich es sehr schlecht aufgenommen habe (Oma, hol den Regenschirm)
Boda en un huracán (fue un día feliz, pero es verdad)
Hochzeit in einem Hurrikan (es war ein schöner Tag, aber es ist wahr)
No se habla de Bruno, no, no, no
Wir reden nicht über Bruno, nein, nein, nein
No se habla de Bruno (hey)
Wir reden nicht über Bruno (hey)
Miedo al ver a Bruno balbuceando y tropezando
Angst, Bruno stammeln und stolpern zu sehen
Siempre lo recuerdo murmurando y farfullando
Ich erinnere mich immer daran, wie er murmelte und nuschelte
Su sonido es como la arena al resbalar
Sein Geräusch ist wie Sand, der rieselt
Raro el don de ir visualizando
Seltsame Gabe, Dinge zu visualisieren
Dejará a la abuela, como a todos, temblando
Er wird Oma, wie alle anderen, zittern lassen
Enfrentando profecías sin interpretar
Sich Prophezeiungen stellen, die man nicht deuten kann
¿Quieres intentar?
Willst du es versuchen?
Terror en su faz
Schrecken in seinem Gesicht
Ratas por detrás
Ratten im Rücken
Al oír tu nombre no hay marcha atrás
Wenn du seinen Namen hörst, gibt es kein Zurück mehr
Grita mientras tiembles al despertar (hey)
Du schreist, während du zitterst, wenn du aufwachst (hey)
No se habla de Bruno, no, no, no (no se habla de Bruno)
Wir reden nicht über Bruno, nein, nein, nein (wir reden nicht über Bruno)
No se habla de Bruno (no se habla de Bruno)
Wir reden nicht über Bruno (wir reden nicht über Bruno)
Él dijo: "mi pez se moriría", ¡y ve! (no, no)
Er sagte: "Mein Fisch würde sterben", und sieh! (nein, nein)
Él dijo: "serás panzón", y justo así fue (no, no)
Er sagte: "Du wirst dick", und genau so war es (nein, nein)
Él dijo que me quedaría sin pelo, y mírame bien (no, no)
Er sagte, ich würde meine Haare verlieren, und sieh mich genau an (nein, nein)
Las profecías se cumplen cada vez
Die Prophezeiungen erfüllen sich jedes Mal
Él vio en un destino gentil
Er sah in mir ein freundliches Schicksal
Una vida de ensueños vendrá
Ein Leben voller Träume wird kommen
Y que así el poder de mi don
Und dass so die Kraft meiner Gabe
Como uvas va a madurar (oye, Mariano va a llegar)
Wie Trauben reifen wird (hey, Mariano kommt bald)
Él vio en un amor imposible, pactado, al fin
Er sah in mir eine unmögliche Liebe, versprochen, endlich
En lazos con otra
In Bindungen mit einer anderen
Casi lo puedo oír (hey, tú)
Ich kann es fast hören (hey, du)
De ti ni un sonido saldrá (cual si lo pudiera oír)
Von dir wird kein Laut kommen (als ob ich es hören könnte)
Yo lo puedo oír
Ich kann es hören
Oh, Bruno, sí, sobre Bruno
Oh, Bruno, ja, über Bruno
Ya digan lo que sepan de Bruno
Sagt schon, was ihr über Bruno wisst
Denme la pura verdad de Bruno
Gebt mir die reine Wahrheit über Bruno
Isabela, tu amor llegó (a la fiesta)
Isabela, deine Liebe ist da (auf der Party)
Justo en mi boda fue (en nuestra boda fue)
Es war an meiner Hochzeit (es war an unserer Hochzeit)
Todo iba precioso ese día (ninguna nube esa vez)
Alles war wunderschön an diesem Tag (keine einzige Wolke an diesem Tag)
Bruno con voz misteriosa habló (estoy bien, estoy bien, estoy bien, estoy bien)
Bruno kam mit seiner mysteriösen Stimme an (Mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut)
¿Tú cuentas la historia o lo hago yo? (hoy hoy hoy lo verás)
Erzählst du die Geschichte oder soll ich? (Heute, heute, heute wirst du es sehen)
Lo tomé muy mal (con otra, con otra) (estoy bien, estoy bien, estoy bien, estoy bien)
Ich habe es sehr schlecht aufgenommen (mit einer anderen, mit einer anderen) (mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut, mir geht's gut)
Llegaron (no hablemos de Bruno)
Sie kamen (wir reden nicht über Bruno)
¿Por qué hablé sobre Bruno? (no hay que hablar sobre Bruno)
Warum habe ich über Bruno gesprochen? (Man darf nicht über Bruno reden)
No debo nunca hablar de Bruno
Ich sollte niemals über Bruno sprechen





Writer(s): Lin-manuel Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.