Paroles et traduction KIDZ BOP Kids - Nothin’ On You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nothin’ On You
Ничего с тобой не сравнится
Beautiful
girls,
all
over
the
world
Красивые
девушки
по
всему
миру,
I
could
be
chasin
but
my
time
would
be
wasted
Я
мог
бы
гоняться
за
ними,
но
это
было
бы
пустой
тратой
времени.
They
got
nothin
on
you,
baby
Им
до
тебя
далеко,
малышка.
Nothin
on
you,
baby
Никто
с
тобой
не
сравнится,
малышка.
They
might
say
hi,
and
I
might
say
hey
Они
могут
сказать
"привет",
а
я
могу
сказать
"привет",
But
you
shouldn't
worry,
about
what
they
say
Но
тебе
не
стоит
волноваться
о
том,
что
они
говорят,
'Cause
they
got
nothin
on
you,
baby
(Yeah...)
Потому
что
им
до
тебя
далеко,
малышка
(Да...)
Nothin
on
you,
baby
Никто
с
тобой
не
сравнится,
малышка.
(Nuh-nuh-nuh-nothin
on
you
babe,
nuh-nothin
on
you)
(Ни-ни-ни-никто
с
тобой
не
сравнится,
детка,
ни-никто
с
тобой
не
сравнится)
I
know
you
feel
where
I'm
comin
from
(from)
Я
знаю,
ты
понимаешь,
о
чем
я
говорю
(говорю)
Regardless
of
the
things
in
my
past
that
I've
done
(done)
Несмотря
на
то,
что
я
делал
в
прошлом
(делал)
Most
of
it
really
was
for
the
hell
of
the
fun
(the
uh)
Большую
часть
этого
я
делал
просто
ради
забавы
(ради
ух)
On
the
carousel,
so
around
I
spun
(spun)
На
карусели,
так
я
и
крутился
(крутился)
With
no
directions,
just
tryna
get
some
(some)
Без
направления,
просто
пытаясь
что-то
получить
(получить)
Tryna
chase
skirts,
livin
in
the
summer
sun
(sun)
Пытался
бегать
за
юбками,
живя
под
летним
солнцем
(солнцем)
And
so
I
lost
more
than
I
had
ever
won
(Wha?)
И
поэтому
я
потерял
больше,
чем
когда-либо
выигрывал
(Что?)
And
honestly,
I
ended
up
with
none
(Huh?)
И,
честно
говоря,
в
итоге
я
остался
ни
с
чем
(Ха?)
There's
so
much
nonsense,
it's
on
my
conscience
На
моей
совести
столько
глупостей,
I'm
thinkin,
"Maybe
I
should
get
it
out"
Я
думаю:
"Может
быть,
мне
стоит
выговориться"
And
I
don't
wanna
sound
redundant
И
я
не
хочу
показаться
занудным,
But
I
was
wonderin,
if
there
was
somethin
that
you
wanna
know
Но
мне
интересно,
есть
ли
что-то,
что
ты
хочешь
знать
(Somethin
that
you
wanna
know)
(Что-то,
что
ты
хочешь
знать)
But
never
mind
that,
we
should
let
it
go
(we
should
let
it
go)
Но
неважно,
давай
забудем
об
этом
(давай
забудем
об
этом)
'Cause
we
don't
wanna
be
a
TV
episode
(TV
episode)
Ведь
мы
не
хотим
стать
серией
из
сериала
(серией
из
сериала)
And
all
the
bad
thoughts,
just
let
'em
go
(go!)
И
все
плохие
мысли,
просто
отпусти
их
(отпусти!)
Go
(Go!)
Go
(Heeeeey!)
Отпусти
(Отпусти!)
Отпусти
(Эгегей!)
Beautiful
girls,
all
over
the
world
Красивые
девушки
по
всему
миру,
I
could
be
chasin
but
my
time
would
be
wasted
Я
мог
бы
гоняться
за
ними,
но
это
было
бы
пустой
тратой
времени.
They
got
nothin
on
you,
baby
Им
до
тебя
далеко,
малышка.
(Nuh-nuh-nuh-nothin
on
you
babe,
nuh-nottin
on
you)
(Ни-ни-ни-никто
с
тобой
не
сравнится,
детка,
ни-никто
с
тобой
не
сравнится)
Nothin
on
you,
baby
Никто
с
тобой
не
сравнится,
малышка.
(Nuh-nuh-nuh-nothin
on
you
babe,
nuh-nothin
on
you)
(Ни-ни-ни-никто
с
тобой
не
сравнится,
детка,
ни-никто
с
тобой
не
сравнится)
They
might
say
hi,
and
I
might
say
hey
Они
могут
сказать
"привет",
а
я
могу
сказать
"привет",
But
you
shouldn't
worry,
about
what
they
say
Но
тебе
не
стоит
волноваться
о
том,
что
они
говорят,
'Cause
they
got
nothin
on
you,
baby
Потому
что
им
до
тебя
далеко,
малышка.
(Nuh-nuh-nuh-nothin
on
you
babe,
nuh-nothin
on
you)
(Ни-ни-ни-никто
с
тобой
не
сравнится,
детка,
ни-никто
с
тобой
не
сравнится)
Nothin
on
you,
baby
Никто
с
тобой
не
сравнится,
малышка.
(Nuh-nuh-nuh-nothin
on
you
babe,
nuh-nuttin
on
you)
(Ни-ни-ни-никто
с
тобой
не
сравнится,
детка,
ни-никто
с
тобой
не
сравнится)
Hands
down,
there
will
never
be
another
one
(nope!)
Однозначно,
такой
больше
не
будет
(нет!)
I
been
around
and
I
never
seen
another
one
(naaaah...)
Я
много
где
был
и
никогда
не
видел
такой
(нееет...)
Because
your
style
ain't
really
got
nothin
on
Потому
что
твой
стиль
ни
с
чем
не
сравнится
And
you
wild
when
you
ain't
got
nothin
on
(Ha
ha!)
И
ты
дикая,
когда
на
тебе
ничего
нет
(Ха-ха!)
Baby
you
the
whole
package,
plus
you
pay
your
taxes
Малышка,
ты
просто
идеальна,
к
тому
же
ты
платишь
налоги
And
you
keep
it
real
while
them
other
stay
plastic
И
ты
настоящая,
в
то
время
как
другие
остаются
пластиковыми
You're
my
Wonder
Woman
call
me
Mr.
Fantastic
Ты
моя
Чудо-женщина,
зови
меня
Мистер
Фантастик
Stop...
- Now
think
about
it
Стой...
- А
теперь
подумай
об
этом
I've
been
to
London,
I've
been
to
Paris
Я
был
в
Лондоне,
я
был
в
Париже
Even
way
out
there
to
Tokyo
Даже
в
далеком
Токио
Back
home
down
in
Georgia,
to
New
Orleans
Дома
в
Джорджии,
в
Новом
Орлеане
But
you
always
steal
the
show
(steal
the
show)
Но
ты
всегда
затмеваешь
всех
(затмеваешь
всех)
And
just
like
that
girl
you
got
me
froze
(got
me
froze)
И
вот
так,
девочка,
ты
меня
заморозила
(заморозила)
Like
a
Nintendo
64
(sixty-fo')
Как
Nintendo
64
(шестьдесят
четыре)
If
you
never
knew,
well
now
you
know
(know!)
Если
ты
не
знала,
то
теперь
знаешь
(знаешь!)
Know
(Know!)
Know
(Heeeeey!)
Знаешь
(Знаешь!)
Знаешь
(Эгегей!)
Everywhere
I
go,
I'm
always
hearin
yo'
name
(name,
name,
name,
Куда
бы
я
ни
шел,
я
всегда
слышу
твое
имя
(имя,
имя,
имя,
And
no
matter
where
I'm
at,
girl
you
make
me
wanna
sing
(sing,
И
где
бы
я
ни
был,
девочка,
ты
заставляешь
меня
хотеть
петь
(петь,
Sing,
sing,
sing...)
петь,
петь,
петь...)
Whether
a
bus
or
a
plane
(plane),
or
a
car
or
a
train
(train)
Будь
то
автобус
или
самолет
(самолет),
или
машина,
или
поезд
(поезд)
No
other
girls
in
my
brain,
and
you
the
one
to
blame
Никаких
других
девушек
в
моей
голове,
и
ты
в
этом
виновата
Yeah,
and
that's
just
how
we
do
it
Да,
вот
так
мы
это
делаем
Heheheh,
and
I'm
a
let
this
ride
Хе-хе-хе,
и
я
позволю
этому
продолжаться
B.o.B
and
Bruno
Mars
B.o.B
и
Bruno
Mars
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ari Levine, Bruno Mars, Philip Lawrence, Bobby Ray Simmons Jr.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.