Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Null auf 100
От нуля до ста
In
nur
einem
Moment
kann
sich
alles
dreh'n
В
одно
мгновение
всё
может
измениться
Wir
hab'n
uns
schon
so
lang
nach
diesem
Tag
gesehnt
Мы
так
долго
ждали
этого
дня
Der
Himmel
voller
Lichter,
wir
sind
mittendrin
Небо
полно
огней,
мы
в
самом
центре
событий
Und
jeder
Schritt
bis
jetzt
macht
plötzlich
Sinn
И
каждый
наш
шаг
до
этого
момента
обрёл
смысл
Wie
oft
haben
wir
gelacht
und
geweint
Сколько
раз
мы
смеялись
и
плакали
Nur
um
hier
und
jetzt
Geschichte
zu
schreiben?
Только
ради
того,
чтобы
здесь
и
сейчас
творить
историю?
Ich
will,
dass
dieses
Gefühl
für
immer
bleibt
Хочу,
чтобы
это
чувство
осталось
навсегда,
Jeder
Pulsschlag,
null
auf
100
Каждый
удар
сердца
– от
нуля
до
ста.
Und
ich
weiß,
dass
du
das
Gleiche
fühlst
wie
ich
И
я
знаю,
ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я,
Wenn
die
Euphorie
durch
deine
Adern
schießt
Когда
эйфория
разливается
по
венам.
Weil
der
Augenblick
jetzt
alles
für
uns
ist
Потому
что
этот
момент
– всё
для
нас,
Jeder
Pulsschlag,
null
auf
100
Каждый
удар
сердца
– от
нуля
до
ста.
Und
auf
einmal
steht
die
Welt
kurz
still
И
вдруг
весь
мир
замирает
на
мгновение.
Und
der
Himmel
bricht
auf
И
небо
распахивается,
Komm,
wir
dreh'n
richtig
auf
Давай
оторвёмся
по
полной,
Und
die
Wolken
leuchten
für
uns
beide
hell
in
Neonfarben
И
облака
засияют
для
нас
неоновыми
огнями.
Eines
Tages
werden
wir
sagen:
"Du
und
ich,
wir
war'n
dabei"
Однажды
мы
скажем:
"Мы
были
там
вместе".
Wir
denken
nicht
an
gestern,
sondern
leben
los
Мы
не
думаем
о
вчерашнем
дне,
мы
живем
сегодняшним,
Und
werden
uns
erinnern,
denn
das
hier
ist
groß
И
запомним
его,
ведь
происходящее
грандиозно.
Heut
Nacht
wird
keiner
schlafen,
das
weiß
ich
genau
Этой
ночью
никто
не
будет
спать,
я
уверена,
Ich
flieg
auf
deinen
Schultern
durch
den
bunten
Raum
Я
лечу
у
тебя
на
плечах
сквозь
разноцветное
пространство.
Wie
oft
haben
wir
gelacht
und
geweint
Сколько
раз
мы
смеялись
и
плакали
Nur
um
hier
und
jetzt
Geschichte
zu
schreiben?
Только
ради
того,
чтобы
здесь
и
сейчас
творить
историю?
Ich
will,
dass
dieses
Gefühl
für
immer
bleibt
Хочу,
чтобы
это
чувство
осталось
навсегда,
Jeder
Pulsschlag,
null
auf
100
Каждый
удар
сердца
– от
нуля
до
ста.
Und
ich
weiß,
dass
du
das
Gleiche
fühlst
wie
ich
И
я
знаю,
ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я,
Wenn
die
Euphorie
durch
deine
Adern
schießt
Когда
эйфория
разливается
по
венам.
Weil
der
Augenblick
jetzt
alles
für
uns
ist
Потому
что
этот
момент
– всё
для
нас,
Jeder
Pulsschlag,
null
auf
100
Каждый
удар
сердца
– от
нуля
до
ста.
Und
der
Himmel
bricht
auf
И
небо
распахивается,
Komm,
wir
dreh'n
richtig
auf
Давай
оторвёмся
по
полной,
Und
die
Wolken
leuchten
für
uns
beide
hell
in
Neonfarben
И
облака
засияют
для
нас
неоновыми
огнями.
Eines
Tages
werden
wir
sagen:
"Du
und
ich,
wir
war'n
dabei"
Однажды
мы
скажем:
"Мы
были
там
вместе".
Wie
oft
haben
wir
gelacht
und
geweint
Сколько
раз
мы
смеялись
и
плакали
Nur
um
hier
und
jetzt
Geschichte
zu
schreiben?
Только
ради
того,
чтобы
здесь
и
сейчас
творить
историю?
Ich
will,
dass
dieses
Gefühl
für
immer
bleibt
Хочу,
чтобы
это
чувство
осталось
навсегда,
Jeder
Pulsschlag,
null
auf
100
Каждый
удар
сердца
– от
нуля
до
ста.
Um
uns
steht
die
ganze
Welt
kurz
still
Вокруг
нас
весь
мир
замирает
на
мгновение.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tim Peters, Helene Fischer, Revelle, Benno Goeij De, Armin J.j.d. Buuren Van, Robin Haefs, Vincent Stein, Konstantin Scherer, John O.c.w. Ewbank
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.