KidzTown Kids - What A Friend We Have In Jesus - traduction des paroles en russe




What A Friend We Have In Jesus
Какой Друг У Нас Есть В Иисусе
What a friend we have in Jesus,
Какой друг у нас есть в Иисусе,
All our sins and griefs to bear!
Все наши грехи и горести, которые мы должны вынести!
What a privilege to carry
Какая привилегия носить с собой
Everything to God in prayer!
Все Богу в молитве!
Oh, what peace we often forfeit,
О, какого покоя мы часто лишаемся,
Oh, what needless pain we bear,
О, какую ненужную боль мы терпим,
All because we do not carry
Все потому, что мы не носим с собой
Everything to God in prayer! Have we trials and temptations?
Все Богу в молитве! Есть ли у нас испытания и искушения?
Is there trouble anywhere?
Есть ли где-нибудь проблемы?
We should never be discouraged—
Мы никогда не должны впадать в уныние—
Take it to the Lord in prayer.
Вознесите это к Господу в молитве.
Can we find a friend so faithful,
Сможем ли мы найти такого верного друга,
Who will all our sorrows share?
С кем мы разделим все наши печали?
Jesus knows our every weakness;
Иисусу известны все наши слабости;
Take it to the Lord in prayer.Are we weak and heavy-laden,
Вознесите это к Господу в молитве.Являемся ли мы слабыми и обремененными,
Cumbered with a load of care?
Обремененный грузом забот?
Precious Savior, still our refuge—
Драгоценный Спаситель, ты все еще остаешься нашим прибежищем—
Take it to the Lord in prayer.
Вознеси это к Господу в молитве.
Do thy friends despise, forsake thee?
Презирают ли тебя твои друзья, покидают ли они тебя?
Take it to the Lord in prayer!
Обратись с молитвой к Господу!
In His arms He'll take and shield thee,
В Своих объятиях Он примет и защитит тебя,
Thou wilt find a solace there.Blessed Savior, Thou hast promised
Ты найдешь там утешение.Благословенный Спаситель, Ты обещал
Thou wilt all our burdens bear;
Ты возьмешь на себя все наши тяготы;
May we ever, Lord, be bringing
Пусть мы всегда, Господь, приносим
All to Thee in earnest prayer.
Все мы обращаемся к Тебе с искренней молитвой.
Soon in glory bright, unclouded,
Скоро во славе, яркой и безоблачной,
There will be no need for prayer—
Там не будет нужды в молитве—
Rapture, praise, and endless worship
Восторг, хвала и бесконечное поклонение
Will be our sweet portion there.
Станут нашей сладкой участью.





Writer(s): Van Dyke Parks, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.