Kidzone - Frosty the Snowman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kidzone - Frosty the Snowman




Frosty the Snowman
Морозный снеговик
Frosty the Snowman, was a jolly happy soul,
Снеговик Морозный, был веселой душой,
With a corn cob pipe and a button nose, and two eyes made of coal.
С носом-пуговкой и трубкой из початка, и двумя глазами из угля.
Frosty the Snowman, is a fairytale, they say.
Снеговик Морозный, как сказка, говорят,
He was made of snow, but the children know he came to life one day.
Он был сделан из снега, но дети знают, что он ожил в один прекрасный день.
There must have been some magic in that old silk hat they found,
Должно быть, было какое-то волшебство в той старой шелковой шляпе, которую они нашли,
For when they placed it on his head, he began to dance around!
Ведь когда они надели ее ему на голову, он начал танцевать!
Oh, Frosty, the Snowman, was alive as he could be;
О, Снеговик Морозный был таким живым, каким только мог быть;
And the children say he could laugh and play,
И дети говорят, что он мог смеяться и играть,
Just the same as you and me.
Точно так же, как ты и я, моя дорогая.
Thumpety thump, thump, thumpety thump, thump,
Топ-топ-топ, топ-топ-топ,
Look at Frosty go.
Смотри, как Морозный идет.
Thumpety thump, thump, thumpety thump, thump,
Топ-топ-топ, топ-топ-топ,
Over the hills of snow.
По заснеженным холмам.
Frosty the Snowman, knew the sun was hot that day,
Снеговик Морозный знал, что солнце в тот день жаркое,
So he said, "Let′s run, and we'll have some fun now, before I melt away."
Поэтому он сказал: "Давайте побежим, и немного повеселимся, пока я не растаял".
Down to the village, with a broomstick in his hand,
Вниз, в деревню, с метлой в руке,
Running here and there, all around the square,
Бегая туда-сюда, по всей площади,
Sayin′, "Catch me if you can."
Говоря: "Поймай меня, если сможешь".
He led them down the streets of town, right to the traffic cop;
Он провел их по улицам города, прямо к регулировщику;
And only paused a moment, when he heard him holler, "Stop!"
И остановился лишь на мгновение, когда услышал его крик: "Стой!"
For Frosty, the Snowman, had to hurry on his way,
Ведь Снеговику Морозному нужно было спешить,
But he waved goodbye, sayin' "Don't cry, I′ll be back again some day."
Но он помахал на прощание, сказав: "Не плачь, я вернусь когда-нибудь".





Writer(s): Steve Nelson, Walter Jack Rollins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.