Kiều Nga - Chiều thứ ba - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kiều Nga - Chiều thứ ba




Chiều thứ ba
Tuesday Afternoon
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Khung cửa sổ thẩn thờ im lặng
The window frame, silent and pensive
Chiều buồn thêm bóng nghiêng ngả nắng
The sad afternoon with shadows of fading sunlight
Em bước về với nhịp tim xao động
I walk back with a fluttering heart
Với tiếng cười bỏng mãi âm vang
With a gentle laugh that echoes endlessly
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Con đường dài vắng người qua lại
The long road deserted
Hoài niệm mang vết thương tự ái
Nostalgia carries the wounds of pride
Em bước về tóc cài hoa thiên đàng
I walk back with heavenly flowers in my hair
Biến dáng trong nốt nhạc tấu thênh thang
Transforming within the notes of a wandering melody
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Đổi thay dưới những hố sâu thẳm
Changing beneath the deep abysses
Những cuộc tình riêng mang
Those solitary love affairs we carry
Anh giã những chén đắng ngọt ngào
You crush cups of bittersweetness
Những góp nhạc tương giao
Notes of music intertwine
Trăng mười một giáng màu che đậy
The November moon casts a concealing light
Chỉ buồn thêm bóng trăng mười tám
Only making the eighteenth moon's shadow sadder
Trong tiếng đàn hồn phơi độc
In the soul-stirring melody, loneliness is exposed
Nhớ tiếng cười bỏng mãi âm vang
Remembering the gentle laughter that echoes endlessly
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Đổi thay dưới những hố sâu thẳm
Changing beneath the deep abysses
Những cuộc tình riêng mang
Those solitary love affairs we carry
Anh giã những chén đắng ngọt ngào
You crush cups of bittersweetness
Những góp nhạc tương giao
Notes of music intertwine
Bay về trời với loài chim nhỏ
Flying towards the sky with the small birds
Vào rừng mây tóc em nhẹ gió
Into the cloud forest, your hair dances in the wind
Nghe hồ tiếng chiều xa xa mờ
Faintly hearing the distant afternoon fading away
Quyến như những người biết đơn
As alluring as those who know solitude
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di
Di di di, di di di
Di di di, di di di
Di di di di di
Di di di di di






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.