Kiều Nga - Chuyen Phim Buon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kiều Nga - Chuyen Phim Buon




Chuyen Phim Buon
Sad Movie Story
Những khi lỡ xem phim buồn
Whenever I watch a sad movie
Thường làm tôi khóc ngất ngây
It always makes me cry
Đành lấy mỗi vậy, biết chắc tối anh đi làm
I just got a ticket, because I knew you'd be working tonight
Đèn đóm tắt hết khi phòng máy sắp chiếu khuôn phim đầu
The lights went out when the projector was about to start the first film
đúng tới lúc khúc phim tình thế, quốc tế đang vui nhộn
And just when the plot was getting interesting, the international situation was quite lively
Chợt trông thấy bạn thân anh yêu nói cười cùng bước
I saw my best friend and you laughing and entering the theater together
bóng tối quá dày, chẳng ngó thấy nơi tôi ngồi
The darkness was so thick, you couldn't see where I was sitting
Bởi thế tới ghế trên còn trống, chúng sát vai nhau ngồi
And so, there was an empty seat right above me, you two sat down next to each other
Chúng ghé sát hôn tình tứ khiến tôi điên dại
You leaned in for a passionate kiss, it drove me crazy
Lòng sao tái mắt chợt bỗng, bỗng ướt nhòa
My heart felt like it was breaking and my eyes suddenly welled up,
Từng giọt buồn xót xa
Tears of sorrow flowed down my cheeks
Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn
Why, oh why, do you always show these sad films?
Để lòng tôi xót xa
To make my heart ache
Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn
Why, oh why, do you always show these sad films?
Để lòng giận ai gian dối
To make me angry at your deceit
Chán ngán bước về
I'm walking home in disgust
Buồn trĩu mỗi bước chân chồn
My steps heavy and my feet numb
chợt thấy nước mắt ướt hoen mặt phấn
Because I see tears staining my makeup
hỏi: "Sao con buồn?"
Mom asks: "Why are you so sad?"
Dối má: "Tối nay rằng đã lỡ trót xem phim buồn
I lie to Mom: "I just happened to watch a sad movie tonight
xem đúng ngay một phim rất đỗi buồn
And it was a really sad one
Làm con xót xa"
It made me sad"
Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn
Why, oh why, do you always show these sad films?
Để lòng tôi xót xa
To make my heart ache
Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn
Why, oh why, do you always show these sad films?
Để lòng giận ai gian dối
To make me angry at your deceit
bóng tối quá dày, chẳng ngó thấy nơi tôi ngồi
The darkness was so thick, you couldn't see where I was sitting
Bởi thế tới ghế trên còn trống, chúng sát vai nhau ngồi
And so, there was an empty seat right above me, you two sat down next to each other
Chúng ghé sát hôn tình tứ khiến tôi điên dại
You leaned in for a passionate kiss, it drove me crazy
Lòng sao tái mắt chợt bỗng, bỗng ướt nhòa
My heart felt like it was breaking and my eyes suddenly welled up,
Từng giọt buồn xót xa
Tears of sorrow flowed down my cheeks
Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn
Why, oh why, do you always show these sad films?
Để lòng tôi xót xa
To make my heart ache
Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn
Why, oh why, do you always show these sad films?
Để lòng giận ai gian dối
To make me angry at your deceit
Chán ngán bước về
I'm walking home in disgust
Buồn trĩu mỗi bước chân chồn
My steps heavy and my feet numb
chợt thấy nước mắt ướt hoen mặt phấn
Because I see tears staining my makeup
hỏi: "Sao con buồn?"
Mom asks: "Why are you so sad?"
Dối má: "Tối nay rằng đã lỡ trót xem phim buồn
I lie to Mom: "I just happened to watch a sad movie tonight
xem đúng ngay một phim rất đỗi buồn
And it was a really sad one
Làm con xót xa"
It made me sad"
Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn
Why, oh why, do you always show these sad films?
Để lòng tôi xót xa
To make my heart ache
Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn
Why, oh why, do you always show these sad films?
Để lòng giận ai gian dối
To make me angry at your deceit





Writer(s): Vũ Xuân Hùng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.