Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi ta yêu
Wenn wir lieben
Người
em
yêu
đang
còn
ngủ
say
Der
Mann,
den
ich
liebe,
schläft
noch
tief
Khi
bình
minh
tô
dài
nắng
trên
Wenn
die
Morgendämmerung
lange
Sonnenstrahlen
malt
Nửa
tay
anh
ôm
đầy
vai
em
Dein
halber
Arm
umarmt
meine
Schulter
ganz
Căn
phòng
thênh
thang
ôi
hạnh
phúc
ơi!
Der
weite
Raum,
oh
Glückseligkeit!
Đôi
tim
như
chung
nhịp
ca
vui
Zwei
Herzen
schlagen
wie
ein
fröhliches
Lied
zusammen
Em
nhìn
anh
không
rời
phút
giây
Ich
sehe
dich
an,
ohne
mich
einen
Moment
abzuwenden
Nắng
đẹp
lung
linh,
trên
vầng
trán
cao
Wunderschönes
Sonnenlicht
schimmert
auf
deiner
hohen
Stirn
Quanh
em
xôn
xao
hạnh
phúc
bay
đầy
Um
mich
herum
wimmelt
das
Glück
und
erfüllt
die
Luft
Như
em
nghe
tâm
hồn
tả
tơi
Es
ist,
als
hörte
ich
meine
Seele
zerreißen
Khi
bàn
chân
anh
rời
gót
đi
Wenn
deine
Füße
sich
zum
Gehen
wenden
Em
bâng
khuâng
âm
thầm
lẻ
loi
Ich
bin
wehmütig,
still
und
einsam
Nghe
mùa
mưa
rơi,
mùa
tuyết
rơi
Höre
den
Regen
fallen,
den
Schnee
fallen
Nghe
đông
sang
vây
lạnh
tim
côi
Höre
den
Winter
kommen,
der
mein
einsames
Herz
mit
Kälte
umgibt
Căn
phòng
xinh
ơi!
Quạnh
vắng
ơi!
Oh
schönes
Zimmer!
Oh
Leere!
Những
giờ
cô
đơn
em
chờ
mong
ai
In
einsamen
Stunden,
auf
wen
warte
ich?
Thời
gian
sao
qua
như
ngày
quá
lâu
dài
Warum
vergeht
die
Zeit
wie
ein
allzu
langer
Tag?
Khi
ta
yêu
thuyền
đã
buông
neo
Wenn
wir
lieben,
hat
das
Boot
den
Anker
geworfen
Đôi
tim
keo
sơn
hàn
gắn
nên
không
muốn
rời
Zwei
Herzen
fest
verbunden,
wollen
sich
nicht
trennen
Chuyện
đó,
oh
thói
đời
Diese
Geschichte,
oh,
so
ist
das
Leben
Khi
ta
yêu
đừng
tiếc
chi
nhau
Wenn
wir
lieben,
halten
wir
nichts
voreinander
zurück
Theo
nhau
muôn
phương
dù
chốn
chân
mây
cuối
trời
Folgen
uns
überallhin,
selbst
bis
ans
Ende
der
Welt
Sầu
nhớ,
oh
kiếp
người
Kummer
und
Sehnsucht,
oh
menschliches
Schicksal
Quand
le
train
cherche
les
rails
Wenn
der
Zug
die
Schienen
sucht
Quelqu'un
rêve
d'une
femme
Jemand
träumt
von
einer
Frau
Donner
d'l'amour
ou
t'faire
du
mal
Liebe
geben
oder
dir
wehtun
Quelqu'un
cherche
son
étoile
Jemand
sucht
seinen
Stern
Quand
le
train
passe
les
rails
Wenn
der
Zug
die
Schienen
passiert
Au
bord
des
guitares
qui
baillent
Am
Rande
der
gähnenden
Gitarren
Quelqu'un
cherche
dans
du
cristal
Jemand
sucht
im
Kristall
Un
point
de
départ
Einen
Anfangspunkt
Un
point
final
Einen
Endpunkt
Quand
l'bébé
soleil
dévale
Wenn
die
Babysonne
herunterrollt
Ses
plumes
de
carnaval
Ihre
Karnevalsfedern
Quelqu'un
trouve
un
point
de
bataille
Jemand
findet
einen
Kampfpunkt
Et
quelqu'un
cherche
une
étoile
Und
jemand
sucht
einen
Stern
Et
quand
le
train
passe
les
rails
Und
wenn
der
Zug
die
Schienen
passiert
Au
bord
des
bongos
qui
baillent
Am
Rande
der
gähnenden
Bongos
Quelqu'un
cherche
sur
sa
guitare
Jemand
sucht
auf
seiner
Gitarre
Un
point
de
départ
Einen
Anfangspunkt
Un
point
final
Einen
Endpunkt
Si
ce
n'est
toi
Wenn
nicht
du
C'est
donc
ton
frère
Dann
ist
es
dein
Bruder
Everybody's
got
son
coeur
Jeder
hat
sein
Herz
Si
ce
n'est
toi
Wenn
nicht
du
C'est
donc
ton
frère
Dann
ist
es
dein
Bruder
Everybody's
got
son
coeur
Jeder
hat
sein
Herz
Eh
eh,
it's
ok
Eh
eh,
it's
ok
Si
ce
n'est
toi
Wenn
nicht
du
C'est
donc
ton
frère
Dann
ist
es
dein
Bruder
Everybody's
got
son
coeur
Jeder
hat
sein
Herz
Si
ce
n'est
toi
Wenn
nicht
du
C'est
donc
ton
frère
Dann
ist
es
dein
Bruder
Everybody's
got
son
coeur
Jeder
hat
sein
Herz
Eh
eh,
it's
ok
Eh
eh,
it's
ok
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.