Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khúc tango sầu
Trauriger Tango
Ngàn
năm
sông
Seine
vẫn
lững
lờ
trôi
Seit
tausend
Jahren
fließt
die
Seine
träge
dahin
Biết
bao
nhiêu
đổi
thay
cuộc
đời
So
viele
Veränderungen
im
Leben
Chiều
Paris
phố
xưa
còn
vui
Abends
in
Paris,
die
alte
Straße
ist
noch
voller
Leben
Tóc
ai
mây
trời
xa
xôi
Wessen
Haar
ist
wie
Wolken
am
fernen
Himmel
Ngày
xa
xưa
đó
nhớ
chăng
người
ơi
Erinnerst
du
dich,
mein
Lieber,
an
jene
alten
Tage?
Những
đêm
Luxembourg
lá
rơi
Die
Nächte
in
Luxembourg,
als
die
Blätter
fielen
Chiều
Morvais
có
em
và
tôi
Der
Nachmittag
in
Morvais
mit
dir
und
mir
Khúc
tango
sầu
chơi
vơi
Ein
trauriger
Tango,
so
verloren
Tôi
đời
sinh
viên
thuở
đó
Ich,
ein
Studentenleben
damals
Yêu
người
con
gái
viễn
xứ
Liebte
ein
Mädchen
aus
der
Ferne
Mối
tình
say
đắm
rực
rỡ
Eine
leidenschaftliche,
strahlende
Liebe
Tựa
ánh
sáng
Paris
Wie
das
Licht
von
Paris
Em
ngày
xưa
ấy
mắt
xanh
môi
hồng
Du,
damals,
mit
blauen
Augen
und
rosa
Lippen
Đêm
Moulin
Rouge
diễm
mộng
Die
Nacht
im
Moulin
Rouge,
ein
Traum
Sầu
điệp
khúc
tình
yêu
Traurige
Melodie
der
Liebe
Tàn
đêm
trong
men
đắng
ly
cà
phê
Das
Ende
der
Nacht
im
bitteren
Geschmack
des
Kaffees
Khúc
tango
ngày
xưa
gợi
sầu
Der
Tango
von
damals
weckt
Trauer
Tình
yêu
như
bóng
mây
buồn
trôi
Die
Liebe
wie
eine
traurige
Wolke,
die
vorüberzieht
Xót
xa
kỷ
niệm
khôn
nguôi
Schmerzhafte
Erinnerungen,
die
nicht
vergehen
Đường
qua
Paris
chắc
em
chẳng
vui
Der
Weg
durch
Paris,
sicher
bist
du
nicht
glücklich
Những
đêm
Luxembourg
thiếu
tôi
Die
Nächte
in
Luxembourg
ohne
mich
Chiều
Morvais
có
nghe
lẻ
loi
Fühlst
du
dich
am
Nachmittag
in
Morvais
einsam?
Hỡi
ai
phương
trời
xa
xôi
Oh,
du
in
weiter
Ferne
Ngàn
năm
sông
Seine
vẫn
lững
lờ
trôi
Seit
tausend
Jahren
fließt
die
Seine
träge
dahin
Biết
bao
nhiêu
đổi
thay
cuộc
đời
So
viele
Veränderungen
im
Leben
Chiều
Paris
phố
xưa
còn
vui
Abends
in
Paris,
die
alte
Straße
ist
noch
voller
Leben
Tóc
ai
mây
trời
xa
xôi
Wessen
Haar
ist
wie
Wolken
am
fernen
Himmel
Ngày
xa
xưa
đó
nhớ
chăng
người
ơi
Erinnerst
du
dich,
mein
Lieber,
an
jene
alten
Tage?
Những
đêm
Luxembourg
lá
rơi
Die
Nächte
in
Luxembourg,
als
die
Blätter
fielen
Chiều
Morvais
có
em
và
tôi
Der
Nachmittag
in
Morvais
mit
dir
und
mir
Khúc
tango
sầu
chơi
vơi
Ein
trauriger
Tango,
so
verloren
Tôi
đời
sinh
viên
thuở
đó
Ich,
ein
Studentenleben
damals
Yêu
người
con
gái
viễn
xứ
Liebte
ein
Mädchen
aus
der
Ferne
Mối
tình
say
đắm
rực
rỡ
Eine
leidenschaftliche,
strahlende
Liebe
Tựa
ánh
sáng
Paris
Wie
das
Licht
von
Paris
Em
ngày
xưa
ấy
mắt
xanh
môi
hồng
Du,
damals,
mit
blauen
Augen
und
rosa
Lippen
Đêm
Moulin
Rouge
diễm
mộng
Die
Nacht
im
Moulin
Rouge,
ein
Traum
Sầu
điệp
khúc
tình
yêu
Traurige
Melodie
der
Liebe
Tàn
đêm
trong
men
đắng
ly
cà
phê
Das
Ende
der
Nacht
im
bitteren
Geschmack
des
Kaffees
Khúc
tango
ngày
xưa
gợi
sầu
Der
Tango
von
damals
weckt
Trauer
Tình
yêu
như
bóng
mây
buồn
trôi
Die
Liebe
wie
eine
traurige
Wolke,
die
vorüberzieht
Xót
xa
kỷ
niệm
khôn
nguôi
Schmerzhafte
Erinnerungen,
die
nicht
vergehen
Đường
qua
Paris
chắc
em
chẳng
vui
Der
Weg
durch
Paris,
sicher
bist
du
nicht
glücklich
Những
đêm
Luxembourg
thiếu
tôi
Die
Nächte
in
Luxembourg
ohne
mich
Chiều
Morvais
có
nghe
lẻ
loi
Fühlst
du
dich
am
Nachmittag
in
Morvais
einsam?
Hỡi
ai
phương
trời
xa
xôi
Oh,
du
in
weiter
Ferne
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.