Kiều Nga - Phuong Yeu - traduction des paroles en allemand

Phuong Yeu - Kiều Ngatraduction en allemand




Phuong Yeu
Art der Liebe
Yêu người như đổ chiều đông
Dich lieben wie fallende Blätter im Spätherbst
Như mây hồng chưa tím
Wie rosa Wolken, noch nicht violett
Như con chim khóc trong lồng
Wie ein Vogel, der im Käfig weint
Như cơn giông đêm
Wie ein Sommernachtssturm
Tình ta nức nở canh khuya
Unsere Liebe schluchzt in tiefer Nacht
Yêu người như suối cuộn rừng sâu
Dich lieben wie ein reißender Bach im tiefen Wald
Như con tàu say gió
Wie ein Schiff, das den Wind liebt
Như con giun ngước lên trời
Wie ein Wurm, der zum Himmel aufblickt
Yêu trăng sao vời vợi
Die fernen Sterne und den Mond lieben
Làm sao sao nói được tình tôi
Wie kann ich meine Liebe nur ausdrücken?
Yêu người, yêu phượng
Dich lieben, Phönixblüten lieben
Yêu hoa đầu mùa
Die ersten Blüten der Saison lieben
Yêu màu rực rỡ, yêu em lòa
Leuchtende Farben lieben, dich blind lieben
Yêu bằng tiếng nói đơn
Mit einfachen Worten lieben
Yêu người, yêu cả cơn rụt
Dich lieben, sogar schüchterne Träume lieben
Yêu bằng gió núi qua khe gập ghềnh
Mit dem Bergwind durch zerklüftete Schluchten lieben
Yêu bằng tiếng hát yêu tinh
Mit dem Gesang von Waldgeistern lieben.
Yêu người sống chết được ngày mai
Dich lieben, bereit zu sterben für das Morgen
Yêu như loài ma quái
Wie ein Geist lieben
Đi theo ai cuối chân trời
Jemandem bis ans Ende des Horizonts folgen
Đi không ngơi kêu gào
Ohne Unterlass gehen und schreien
Làm sao trốn được tình yêu
Wie kann man der Liebe entfliehen?
Yêu người, yêu một lần thôi
Dich lieben, nur einmal lieben
Xin yêu gian dối
Bitte liebe, auch wenn es unecht ist
Xin yêu tôi dẫu nghi ngờ
Bitte liebe mich, trotz aller Zweifel
Trong còn nhiều
In der Verlassenheit ist noch viel
Thì đâu chối bỏ tình yêu
Dann kann man die Liebe nicht ablehnen
Yêu người, yêu phượng
Dich lieben, Phönixblüten lieben
Yêu hoa đầu mùa
Die ersten Blüten der Saison lieben
Yêu màu rực rỡ, yêu em lòa
Leuchtende Farben lieben, dich blind lieben
Yêu bằng tiếng nói đơn
Mit einfachen Worten lieben
Yêu người, yêu cả cơn rụt
Dich lieben, sogar schüchterne Träume lieben
Yêu bằng gió núi qua khe gập ghềnh
Mit dem Bergwind durch zerklüftete Schluchten lieben
Yêu bằng tiếng hát yêu tinh
Mit dem Gesang von Waldgeistern lieben
Yêu người sống chết được ngày mai
Dich lieben, bereit zu sterben für das Morgen
Yêu như loài ma quái
Wie ein Geist lieben
Đi theo ai cuối chân trời
Jemandem bis ans Ende des Horizonts folgen
Đi không ngơi kêu gào
Ohne Unterlass gehen und schreien
Làm sao trốn được tình yêu
Wie kann man der Liebe entfliehen?
Yêu người, yêu một lần thôi
Dich lieben, nur einmal lieben
Xin yêu gian dối
Bitte liebe, auch wenn es unecht ist
Xin yêu tôi dẫu nghi ngờ
Bitte liebe mich, trotz aller Zweifel
Trong còn nhiều
In der Verlassenheit ist noch viel
Thì đâu chối bỏ tình yêu
Dann kann man die Liebe nicht ablehnen
Xin yêu tôi dẫu nghi ngờ
Bitte liebe mich, trotz aller Zweifel
Trong còn nhiều
In der Verlassenheit ist noch viel
Thì đâu chối bỏ tình yêu
Dann kann man die Liebe nicht ablehnen
Xin yêu tôi dẫu nghi ngờ
Bitte liebe mich, trotz aller Zweifel
Trong còn nhiều
In der Verlassenheit ist noch viel
Thì đâu chối bỏ tình yêu
Dann kann man die Liebe nicht ablehnen
Xin yêu tôi dẫu nghi ngờ
Bitte liebe mich, trotz aller Zweifel
Trong còn nhiều
In der Verlassenheit ist noch viel
Thì đâu chối bỏ tình yêu
Dann kann man die Liebe nicht ablehnen





Writer(s): Duy Pham


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.