Kiều Nga - Rien q'une larme - traduction des paroles en allemand

Rien q'une larme - Kiều Ngatraduction en allemand




Rien q'une larme
Nur eine Träne
Rien qu'une larme dans tes yeux
Nur eine Träne in deinen Augen
C'est toujours ta seule réponse
Das ist immer deine einzige Antwort
Quand je te dis qu'il vaudrait mieux
Wenn ich dir sage, es wäre besser
Ne plus se revoir nous deux
Uns nicht mehr zu sehen, wir beide
J'étais certain cette fois
Ich war mir dieses Mal sicher
Que rien ne me retiendrait
Dass nichts mich zurückhalten würde
On se trompe quelques fois
Manchmal irrt man sich
Une larme a tout changé
Eine Träne hat alles verändert
Rien qu'une larme dans tes yeux
Nur eine Träne in deinen Augen
Et soudain je réalise
Und plötzlich erkenne ich
Je réalise que de nous deux
Ich erkenne, dass von uns beiden
C'est moi le plus malheureux
Ich die Unglücklichere bin
Par ma faute trop de fois
Durch meine Schuld, zu oft
Mon amour tu as pleuré
Mein Liebster, hast du geweint
J'ai voulu partir cent fois
Ich wollte hundertmal gehen
Et cent fois je suis resté
Und hundertmal bin ich geblieben
Rien qu'une larme dans tes yeux
Nur eine Träne in deinen Augen
Je comprends combien je t'aime
Ich verstehe, wie sehr ich dich liebe
Je t'aime et je veux te le dire
Ich liebe dich und ich will es dir sagen
Je veux te revoir sourire
Ich will dich wieder lächeln sehen
Một thoáng đôi mắt long lanh sáng ngời
Ein flüchtiger Blick deiner strahlenden, glänzenden Augen
Em nhìn tôi, lệ hoen ướt mi người
Du siehst mich an, Tränen benetzen deine Wimpern
Vừa mới nghe nói xa nhau mất rồi
Gerade als du hörtest, wir würden uns trennen
Ôi người yêu, lệ rơi ướt môi
Oh mein Liebster, Tränen benetzen deine Lippen
Xin em yêu phải gắng tin tôi
Bitte, mein Liebster, versuch mir zu glauben
Xin yêu em nghìn kiếp chớ phai
Ich bitte dich, liebe mich tausend Leben lang, lass es nie enden
Cuộc tình nào không lỗi lầm?
Welche Liebe ist ohne Fehler?
Vài giọt lệ hàn gắn thương tâm
Ein paar Tränen heilen den Herzschmerz
Chỉ thấy đôi mắt em thôi ướt lệ
Sehe ich nur deine Augen voller Tränen
Tôi đột nhiên lòng đau đớn ê chề
Fühle ich plötzlich einen quälenden Schmerz im Herzen
Chỉ với đôi mắt rưng rưng não nề
Nur mit diesen tränenerfüllten, traurigen Augen
Em nhìn tôi, lòng tôi tái
Siehst du mich an, mein Herz erstarrt vor Kummer
người tình này quá tham lam
Weil ich in dieser Liebe zu fordernd war
Nên em yêu phải khóc êm êm
Musstest du, mein Liebster, so leise weinen
Một nghìn lần tình như muốn quên
Tausendmal schien die Liebe vergessen
Một nghìn lần mãi bên em
Tausendmal blieb ich doch an deiner Seite
Một thoáng đôi mắt long lanh ngấn lệ
Ein flüchtiger Blick deiner tränenfeuchten, glänzenden Augen
Em nhìn tôi tình tôi sẽ lâu dài
Du siehst mich an, und ich weiß, meine Liebe wird lange währen
đã muốn giữ em yêu suốt đời
Weil ich dich mein ganzes Leben lang behalten wollte
Em làm ơn cười lên nhé em!
Bitte, tu mir den Gefallen und lächle, mein Liebster!
Một thoáng đôi mắt long lanh sáng ngời
Ein flüchtiger Blick deiner strahlenden, glänzenden Augen
Em nhìn tôi, lệ hoen ướt mi người
Du siehst mich an, Tränen benetzen deine Wimpern
Chỉ với đôi mắt rưng rưng não nề
Nur mit diesen tränenerfüllten, traurigen Augen
Ôi đột nhiên lòng đau tái
Oh, plötzlich schmerzt mein Herz und erstarrt vor Kummer
đã muốn giữ em yêu suốt đời
Weil ich dich mein ganzes Leben lang behalten wollte
Em làm ơn cười lên nhé em!
Bitte, tu mir den Gefallen und lächle, mein Liebster!
đã muốn giữ em yêu suốt đời
Weil ich dich mein ganzes Leben lang behalten wollte
Em làm ơn cười lên nhé em!
Bitte, tu mir den Gefallen und lächle, mein Liebster!
đã muốn giữ em yêu suốt đời
Weil ich dich mein ganzes Leben lang behalten wollte
Em làm ơn cười lên nhé em!
Bitte, tu mir den Gefallen und lächle, mein Liebster!





Writer(s): Mike Brant, Michel Jourdan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.