Paroles et traduction Kiều Nga - Tóc Mây
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Theo
gió
heo
may
đến
đêm
gọi
tình
With
the
cool
breeze
of
autumn
comes
the
night
that
calls
for
love
Một
trời
áo
tím
trong
mắt
trên
môi
A
sky
of
purple
in
your
eyes,
on
your
lips
Như
chiếc
nôi
êm
ru
cơn
mộng
lành
Like
a
cradle,
it
softly
lulls
the
sweet
dreams
Gọi
vầng
trăng
cũ
sáng
cho
hồn
vui
Calling
the
old
moon
to
shine
for
a
joyful
soul
Như
cánh
hoa
đêm
đong
đưa
nụ
tình
Like
the
night
flower,
swaying
in
the
bud
of
love
Gọi
mời
cơn
gió
hôn
lá
trên
cao
Calling
the
wind
to
kiss
the
leaves
above
Như
cánh
chim
đêm
bơ
vơ
một
mình
Like
a
night
bird,
lost
and
alone
Trời
bao
nhiêu
gió
tóc
bao
nhiêu
buồn
The
sky
holds
so
much
wind,
my
hair
holds
so
much
sadness
Mùa
hè
vui
đôi
chân
chấp
cánh
Summer's
joy,
my
feet
take
flight
Tóc
mây
vàng
cho
mắt
long
lanh
Hair
like
golden
clouds,
your
eyes
sparkle
Trời
mùa
đông
môi
em
thắp
nắng
Winter's
sky,
your
lips
light
up
with
sunshine
Tóc
mây
dài,
chân
vui
đường
vắng
Hair
like
long
clouds,
my
feet
dance
on
the
empty
road
Rồi
mùa
xuân
cây
thay
áo
mới
Then
comes
spring,
trees
don
new
clothes
Tóc
mây
vàng
cho
nắng
thêm
tươi
Hair
like
golden
clouds,
brings
sunshine
brighter
Rồi
mùa
thu
xôn
xao
lá
úa
Then
comes
autumn,
leaves
rustle
and
fall
Tóc
mây
buồn
phủ
kín
tim
tôi
Hair
like
clouds
of
sorrow,
covers
my
heart
Ôi
tóc
mây
bay
ru
lên
điệu
buồn
Oh,
hair
like
clouds,
you
hum
a
sad
tune
Sợi
tình
theo
gió
vỗ
cánh
bay
xa
The
thread
of
love,
carried
away
on
the
wings
of
the
wind
Ôi
tóc
mây
thơm
men
say
lạ
thường
Oh,
hair
like
clouds,
a
scent
so
strangely
intoxicating
Tình
ta
xanh
lá
tóc
mây
không
vàng
My
love
is
green
leaves,
your
hair
is
not
golden
Theo
gió
heo
may
đến
đêm
gọi
tình
With
the
cool
breeze
of
autumn
comes
the
night
that
calls
for
love
Một
trời
áo
tím
trong
mắt
trên
môi
A
sky
of
purple
in
your
eyes,
on
your
lips
Như
chiếc
nôi
êm
ru
cơn
mộng
lành
Like
a
cradle,
it
softly
lulls
the
sweet
dreams
Gọi
vầng
trăng
cũ
sáng
cho
hồn
vui
Calling
the
old
moon
to
shine
for
a
joyful
soul
Như
cánh
hoa
đêm
đong
đưa
nụ
tình
Like
the
night
flower,
swaying
in
the
bud
of
love
Gọi
mời
cơn
gió
hôn
lá
trên
cao
Calling
the
wind
to
kiss
the
leaves
above
Như
cánh
chim
đêm
bơ
vơ
một
mình
Like
a
night
bird,
lost
and
alone
Trời
bao
nhiêu
gió
tóc
bao
nhiêu
buồn
The
sky
holds
so
much
wind,
my
hair
holds
so
much
sadness
Mùa
hè
vui
đôi
chân
chấp
cánh
Summer's
joy,
my
feet
take
flight
Tóc
mây
vàng
cho
mắt
long
lanh
Hair
like
golden
clouds,
your
eyes
sparkle
Trời
mùa
đông
môi
em
thắp
nắng
Winter's
sky,
your
lips
light
up
with
sunshine
Tóc
mây
dài,
chân
vui
đường
vắng
Hair
like
long
clouds,
my
feet
dance
on
the
empty
road
Rồi
mùa
xuân
cây
thay
áo
mới
Then
comes
spring,
trees
don
new
clothes
Tóc
mây
vàng
cho
nắng
thêm
tươi
Hair
like
golden
clouds,
brings
sunshine
brighter
Rồi
mùa
thu
xôn
xao
lá
úa
Then
comes
autumn,
leaves
rustle
and
fall
Tóc
mây
buồn
phủ
kín
tim
tôi
Hair
like
clouds
of
sorrow,
covers
my
heart
Ôi
tóc
mây
bay
ru
lên
điệu
buồn
Oh,
hair
like
clouds,
you
hum
a
sad
tune
Sợi
tình
theo
gió
vỗ
cánh
bay
xa
The
thread
of
love,
carried
away
on
the
wings
of
the
wind
Ôi
tóc
mây
thơm
men
say
lạ
thường
Oh,
hair
like
clouds,
a
scent
so
strangely
intoxicating
Tình
ta
xanh
lá
tóc
mây
không
vàng
My
love
is
green
leaves,
your
hair
is
not
golden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mypham The
Album
Tóc Mây
date de sortie
25-06-1988
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.