Kiều Nga - Tuổi Biết Buồn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kiều Nga - Tuổi Biết Buồn




Tuổi Biết Buồn
Возраст грусти
Buồn đã tới rồi, một buổi sáng mưa rơi
Грусть пришла этим утром, вместе с дождём,
Mưa đã cuốn mây về vãng xa vời
Дождь унёс облака в далёкое прошлое.
Ôi những bước chân chim nhớ vườn hồng
Птичьи следы, вы помните розовый сад?
Nhớ khung cửa song còn nhớ tới em không?
Помните оконную раму и ещё меня?
Buồn đã tới rồi, một chiều tím trên sông
Грусть пришла, в сумерках на реке,
Làm cho úa vàng từng mộng ước tươi hồng
И позолотила некогда яркие мечты.
Ôi những chú nai tơ, công chúa rừng già
Олени, лесные принцы, принцессы,
Nơi hoang đường xa, cửa đã khép ngăn em về
В далёкой стране грёз, дверь для меня закрыта.
Nhớ xưa đùa chơi, đuổi nhau dưới bóng hàng cây
Помню, как в детстве играли, бегали под тенью деревьев,
Nấu nướng hay nhảy dây, vòng chơi cuốn theo tuổi say
Готовили еду, прыгали через скакалку, опьянённые юностью.
Nụ hoa dắt trên đầu, tặng nhau đứng bên cầu
Цветы в волосах, стояли на мосту,
Ai ngờ dòng đời đang cuốn mau
Кто знал, что река жизни так быстро потечёт?
Buồn đã biết rồi thì chờ đến cơn vui
Если грусть пришла, значит ждёт и радость,
Bàn chân ấu thời dần mạnh bước trên đời
Детские ножки уверенно шагают по жизни.
Mang vãng trong tay trên quãng đường dài
Несу прошлое в руках по длинной дороге,
Lưu vật còn đây, rồi còn tiếc thơ ngây hoài
Остались лишь воспоминания, и наивность всё ещё во мне.
Buồn đã tới rồi, một buổi tối không trăng
Грусть пришла безлунной ночью,
Tình len lén vào cửa mở lớn tim nàng
Любовь тихонько прокралась в моё сердце.
Ôi những phút say sưa, những phút dịu dàng
О милые мгновения, нежные слова,
Yêu người sao lòng còn mãi mãi băn khoăn
Почему же, любя тебя, я всё ещё сомневаюсь?
Buồn đã tới rồi, cả một trắng đêm khơi
Грусть пришла, бессонная ночь,
Tình đã hoen màu vàng cả tóc mây ngời
Любовь позолотила мои волосы.
Ôi những mối dây đã rối rồi
О, эти шёлковые нити чувств так запутались,
Oan tình đầy vơi mở rộng lưới giam bao người
Любовь и боль, сеть расставлена, чтобы поймать нас.
Nhớ lúc vai kề vai, cùng nhau đi giữa hàng dương
Помнишь, плечом к плечу мы шли вдоль тополей,
Thấy bóng soi hồ trong, ngừng chân dưới gốc đồi thông
Видели отражение в озере, стояли у подножия сосны.
Nụ hôn lúc ban đầu thần tiên dẫn ta vào
Первый поцелуй, волшебство момента,
Ai ngờ, cuộc tình tan vỡ mau
Кто знал, что любовь так быстро пройдёт?
Buồn đã biết rồi từ thuở biết thương yêu
Я знаю грусть с тех пор, как узнала любовь,
Tình sẽ lớn dần buồn sẽ thêm nhiều
Чем сильнее любовь, тем больше грусти.
Mang những vết thương đi trong cõi tình dài
Несу эти раны по дороге любви,
Ôi tuổi buồn ơi, tuổi còn mãi theo ta hoài
О, возраст грусти, ты навсегда со мной.





Writer(s): Duy Pham, Chanh Ngoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.