Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thuyền
đã
rời
bến
sông
Das
Boot
hat
den
Fluss
verlassen
Gạt
nước
mắt
em
theo
chồng
Ich
wische
meine
Tränen
weg
und
folge
meinem
Mann
Thầm
giữ
kín
trong
tim
bao
lâu
Heimlich
so
lange
im
Herzen
bewahrt
Yêu
đương
tan
vỡ
mối
duyên
đầu
Die
Liebe
zerbrach,
die
erste
Verbindung
gelöst
Nhìn
sóng
bạt
cuốn
trôi
Ich
sehe
die
Wellen,
die
fortreißen
Hỏi
bóng
nhạn
lướt
cánh
chung
đôi
Frage
die
Schatten
der
Schwalben,
die
als
Paar
dahingleiten
Nhạn
có
thấu
chăng
kiếp
người?
Verstehen
die
Schwalben
wohl
das
menschliche
Los?
Một
lần
lỡ
xa
nhau
rồi
Einmal
verpasst,
schon
voneinander
getrennt
Là
đã
mất
nhau
trọn
đời
Bedeutet,
uns
für
immer
verloren
zu
haben
Ơi
hỡi
người
chốn
tha
phương
Oh
du,
mein
Liebster
in
der
Ferne
Nếu
biết
trước
duyên
tình
lắm
thê
lương
Hätte
ich
gewusst,
dass
das
Schicksal
der
Liebe
so
traurig
ist
Chắc
có
lẽ
ta
chẳng
vướng
yêu
đương
Hätten
wir
uns
vielleicht
nicht
in
Liebe
verstrickt
Sớm
biết
thế
có
chi
sầu
nhớ
Hätte
ich
das
früher
gewusst,
gäbe
es
Kummer
und
Sehnsucht
nicht
Nhưng
vì
chữ
hiếu
khiến
em
vu
quy
duyên
mới
Doch
wegen
der
kindlichen
Pflicht
heirate
ich
in
ein
neues
Schicksal
Xin
đừng
oán
trách
cứ
nhau
cho
thêm
cay
đắng
Bitte
mach
mir
keine
Vorwürfe,
um
nicht
noch
mehr
Bitterkeit
zu
schaffen
Người
yêu
em
hỡi
kiếp
này
ta
chia
tay
Mein
Geliebter,
in
diesem
Leben
trennen
wir
uns
Đành
phụ
ngài
từ
đây
Ich
muss
dich
von
nun
an
verraten
Thuyền
đã
rời
bến
sông
Das
Boot
hat
den
Fluss
verlassen
Gạt
nước
mắt
em
theo
chồng
Ich
wische
meine
Tränen
weg
und
folge
meinem
Mann
Thầm
giữ
kín
trong
tim
bao
lâu
Heimlich
so
lange
im
Herzen
bewahrt
Yêu
đương
tan
vỡ
mối
duyên
đầu
Die
Liebe
zerbrach,
die
erste
Verbindung
gelöst
Nhìn
sóng
bạt
cuốn
trôi
Ich
sehe
die
Wellen,
die
fortreißen
Hỏi
bóng
nhạn
lướt
cánh
chung
đôi
Frage
die
Schatten
der
Schwalben,
die
als
Paar
dahingleiten
Nhạn
có
thấu
chăng
kiếp
người
Verstehen
die
Schwalben
wohl
das
menschliche
Los?
Một
lần
lỡ
xa
nhau
rồi
Einmal
verpasst,
schon
voneinander
getrennt
Là
đã
mất
nhau
trọn
đời
Bedeutet,
uns
für
immer
verloren
zu
haben
Ơi
hỡi
người
chốn
tha
phương
Oh
du,
mein
Liebster
in
der
Ferne
Nếu
biết
trước
em
dời
bến
sang
ngang
Hätte
ich
gewusst,
dass
ich
das
Ufer
wechseln
würde
Chắc
có
lẽ
ta
chẳng
vướng
yêu
đương
Hätten
wir
uns
vielleicht
nicht
in
Liebe
verstrickt
Sớm
biết
thế
có
chi
sầu
nhớ
Hätte
ich
das
früher
gewusst,
gäbe
es
Kummer
und
Sehnsucht
nicht
Âu
là
duyên
kiếp
đã
do
cao
xanh
xui
khiến
Vielleicht
ist
es
Schicksal,
vom
hohen
Himmel
so
bestimmt
Xin
đừng
oán
trách
cứ
nhau
cho
thêm
cay
đắng
Bitte
mach
mir
keine
Vorwürfe,
um
nicht
noch
mehr
Bitterkeit
zu
schaffen
Hẹn
anh
sang
đến
kiếp
lãi
sinh
mai
sau
Ich
verspreche
dir
ein
Wiedersehen
im
nächsten
Leben
Nguyện
đền
đáp
tình
sầu
Ich
schwöre,
diese
kummervolle
Liebe
zu
erwidern
ƠI
hỡi
người
chốn
tha
phương
Oh
du,
mein
Liebster
in
der
Ferne
Nếu
biết
trước
em
dời
bến
sang
ngang
Hätte
ich
gewusst,
dass
ich
das
Ufer
wechseln
würde
Chắc
có
lẽ
ta
chẳng
vướng
yêu
đương
Hätten
wir
uns
vielleicht
nicht
in
Liebe
verstrickt
Sớm
biết
thế
có
chi
sầu
nhớ
Hätte
ich
das
früher
gewusst,
gäbe
es
Kummer
und
Sehnsucht
nicht
Âu
là
duyên
kiếp
đã
do
cao
xanh
xui
khiến
Vielleicht
ist
es
Schicksal,
vom
hohen
Himmel
so
bestimmt
Xin
đừng
oán
trách
cứ
nhau
cho
thêm
cay
đắng
Bitte
mach
mir
keine
Vorwürfe,
um
nicht
noch
mehr
Bitterkeit
zu
schaffen
Hẹn
anh
sang
đến
kiếp
lãi
sinh
mai
sau
Ich
verspreche
dir
ein
Wiedersehen
im
nächsten
Leben
Nguyện
đền
đáp
tình
sầu
Ich
schwöre,
diese
kummervolle
Liebe
zu
erwidern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anonymous
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.