Kika - Fuera de Mi Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kika - Fuera de Mi Vida




Fuera de Mi Vida
Out of My Life
No empieces a quitarte la camisa,
Don't start taking off your shirt,
No vas a convencerme como siempre.
You're not going to convince me like you always do.
Se ha roto el espejo de tu vida,
The mirror of your life has broken,
Te espera un tiempo gris de mala suerte.
A gray time of bad luck awaits you.
Yo fui esa pared que utilizabas,
I was that wall you used,
Para apoyar la piel de vez en cuando.
To lean your skin against from time to time.
Para jugar al hombre, para calmar tu fiebre,
To play the man, to calm your fever,
Para sentirte un Dios omnipotente.
To feel like an omnipotent God.
Fui tu esclava, encadenada a una cama,
I was your slave, chained to a bed,
Una autómata sin sueños y sin alma,
An automaton without dreams and without a soul,
Pero esto se acaba.
But this is over.
Fuera.
Out.
Hoy mi fe te condena.
Today my faith condemns you.
Fuera. fuera. fuera.
Out. out. out.
Fuera de mi vida,
Out of my life,
Esta vez la gota reventó la copa.
This time the drop broke the glass.
Fuera de mi vida.
Out of my life.
Ya no quiero nada...
I don't want anything...
De lo que me dabas como una limosna,
Of what you gave me like an alms,
De tu hipocresía...
Of your hypocrisy...
Fuera de mi vida cuando digo fuera rompo las cadenas,
Out of my life when I say out I break the chains,
Fuera de mi vida... si me ves llorando
Out of my life... if you see me crying
Es mi desencanto . hoy veo a un extraño
It's my disillusionment . today I see a stranger
Y yo te amaba tanto. Tanto... Tanto...
And I loved you so much. So much... So much...
Estabas convencido con un juego,
You were convinced with a game,
Para decir verdad, estabas ciego.
To tell the truth, you were blind.
Yo no compré ninguna, de todas tus mentiras.
I didn't buy any of your lies.
Cuando tu me engañabas, lo sabia.
When you deceived me, I knew it.
Fuera de mi vida,
Out of my life,
Esta vez la gota reventó la copa.
This time the drop broke the glass.
Fuera de mi vida.
Out of my life.
Ya no quiero nada de lo que me dabas
I don't want anything from what you gave me
Como una limosna, de tu hipocresía...
Like an alms, from your hypocrisy...
Fuera de mi vida.
Out of my life.
Cuando digo fuera rompo las cadenas.
When I say out I break the chains.
Fuera de mi vida.
Out of my life.
Si me ves llorando, es mi Desencanto
If you see me crying, it's my disillusionment
Hoy veo a un extraño y yo te amaba tanto.
Today I see a stranger and I loved you so much.
Fuera de mi vida,
Out of my life,
Esta vez la gota reventó la copa.
This time the drop broke the glass.
Fuera de mi vida.
Out of my life.
Ya no quiero nada...
I don't want anything...
De lo que me dabas como una limosna,
Of what you gave me like an alms,
De tu hipocresía...
Of your hypocrisy...
Fuera de mi vida cuando digo fuera
Out of my life when I say out
Rompo las cadenas
I break the chains
Fuera de mi vida...
Out of my life...





Writer(s): Paz Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.