Kika - Fuera de Mi Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kika - Fuera de Mi Vida




Fuera de Mi Vida
Вон из моей жизни
No empieces a quitarte la camisa,
Не начинай снимать рубашку,
No vas a convencerme como siempre.
Ты не убедишь меня, как всегда.
Se ha roto el espejo de tu vida,
Разбилось зеркало твоей жизни,
Te espera un tiempo gris de mala suerte.
Тебя ждет серое время невезения.
Yo fui esa pared que utilizabas,
Я была той стеной, которую ты использовал,
Para apoyar la piel de vez en cuando.
Чтобы прислониться время от времени.
Para jugar al hombre, para calmar tu fiebre,
Чтобы играть в мужчину, утолять свою жажду,
Para sentirte un Dios omnipotente.
Чтобы чувствовать себя всемогущим Богом.
Fui tu esclava, encadenada a una cama,
Я была твоей рабыней, прикованной к кровати,
Una autómata sin sueños y sin alma,
Автоматом без снов и без души,
Pero esto se acaba.
Но этому приходит конец.
Fuera.
Вон.
Hoy mi fe te condena.
Сегодня моя вера осуждает тебя.
Fuera. fuera. fuera.
Вон. Вон. Вон.
Fuera de mi vida,
Вон из моей жизни,
Esta vez la gota reventó la copa.
В этот раз последняя капля переполнила чашу.
Fuera de mi vida.
Вон из моей жизни.
Ya no quiero nada...
Я больше не хочу ничего...
De lo que me dabas como una limosna,
Из того, что ты давал мне, как подаяние,
De tu hipocresía...
От твоего лицемерия...
Fuera de mi vida cuando digo fuera rompo las cadenas,
Вон из моей жизни, когда я говорю "вон", я разрываю цепи,
Fuera de mi vida... si me ves llorando
Вон из моей жизни... если ты видишь, как я плачу,
Es mi desencanto . hoy veo a un extraño
Это мое разочарование. Сегодня я вижу незнакомца,
Y yo te amaba tanto. Tanto... Tanto...
А я так тебя любила. Так сильно... Так сильно...
Estabas convencido con un juego,
Ты был уверен в своей игре,
Para decir verdad, estabas ciego.
По правде говоря, ты был слеп.
Yo no compré ninguna, de todas tus mentiras.
Я не поверила ни одной из твоих лжи.
Cuando tu me engañabas, lo sabia.
Когда ты меня обманывал, я знала.
Fuera de mi vida,
Вон из моей жизни,
Esta vez la gota reventó la copa.
В этот раз последняя капля переполнила чашу.
Fuera de mi vida.
Вон из моей жизни.
Ya no quiero nada de lo que me dabas
Я больше не хочу ничего из того, что ты давал мне
Como una limosna, de tu hipocresía...
Как подаяние, от твоего лицемерия...
Fuera de mi vida.
Вон из моей жизни.
Cuando digo fuera rompo las cadenas.
Когда я говорю "вон", я разрываю цепи.
Fuera de mi vida.
Вон из моей жизни.
Si me ves llorando, es mi Desencanto
Если ты видишь, как я плачу, это мое разочарование.
Hoy veo a un extraño y yo te amaba tanto.
Сегодня я вижу незнакомца, а я так тебя любила.
Fuera de mi vida,
Вон из моей жизни,
Esta vez la gota reventó la copa.
В этот раз последняя капля переполнила чашу.
Fuera de mi vida.
Вон из моей жизни.
Ya no quiero nada...
Я больше не хочу ничего...
De lo que me dabas como una limosna,
Из того, что ты давал мне, как подаяние,
De tu hipocresía...
От твоего лицемерия...
Fuera de mi vida cuando digo fuera
Вон из моей жизни, когда я говорю "вон",
Rompo las cadenas
Я разрываю цепи.
Fuera de mi vida...
Вон из моей жизни...





Writer(s): Paz Martinez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.