Paroles et traduction Kika - Quererte a Ti
Quererte
a
tí
es
como
querer
Любить
тебя
— это
словно
пытаться
Arrancarle
un
quejido
al
viento,
Вырвать
стон
у
ветра,
Un
beso
al
vacío
Поцеловать
пустоту
Y
una
sonrisa
al
silencio
И
подарить
улыбку
тишине.
Quererte
a
tí
es
conjugar
Любить
тебя
— это
спрягать
El
verbo
amar
en
soledad,
Глагол
"любить"
в
одиночестве,
Un
te
quiero
sin
respuesta
Сказать
"я
люблю"
без
ответа
Y
no
querer
ver
que
mis
caricias
te
molestan
И
не
хотеть
видеть,
что
мои
ласки
тебе
надоедают.
Quererte
a
tí
es
querer
ganar
el
cielo
por
amor,
Любить
тебя
— это
хотеть
завоевать
небо
ради
любви,
Es
haber
perdido
el
miedo
al
dolor,
Это
потерять
страх
перед
болью,
Es
luchar
contra
nadie
en
la
batalla
Это
сражаться
с
никем
в
битве
Y
ahogar
el
fuego
que
me
nace
en
las
entrañas
И
гасить
огонь,
что
разгорается
в
моих
недрах.
Quererte
a
tí,
quererte
a
tí
Любить
тебя,
любить
тебя
—
Es
callar
y
esperar...
Это
молчать
и
ждать...
Quererte
a
tí
es
querer
ganar
el
cielo
por
amor,
Любить
тебя
— это
хотеть
завоевать
небо
ради
любви,
Es
haber
perdido
el
miedo
al
dolor,
Это
потерять
страх
перед
болью,
Es
luchar
contra
nadie
en
la
batalla
Это
сражаться
с
никем
в
битве
Y
ahogar
el
fuego
que
me
nace
en
las
entrañas
И
гасить
огонь,
что
разгорается
в
моих
недрах.
Quererte
a
tí,
quererte
a
tí,
Любить
тебя,
любить
тебя,
Quererte
a
tí...
Любить
тебя...
Alimentar
la
palabra
ternura
Питать
слово
"нежность"
Y
esconder
mis
lágrimas
en
las
espaldas
И
прятать
свои
слезы
за
спиной
De
mis
noches
en
blanco
y
a
obscuras,
Моих
бессонных
и
темных
ночей,
Lágrimas
de
celos
y
dudas
Слезы
ревности
и
сомнений.
De
nada
sirve
que
yo
te
llore,
Ничего
не
стоит
то,
что
я
плачу
по
тебе,
De
nada
sirve
que
yo
te
implore
Ничего
не
стоит
то,
что
я
умоляю
тебя,
Hasta
cuándo
y
hasta
dónde
До
когда
и
до
каких
пределов
Tengo
que
esperar
que
de
mí
te
enamores
Мне
ждать,
пока
ты
в
меня
влюбишься?
Quererte
a
tí
es
querer
ganar
el
cielo
por
amor,
Любить
тебя
— это
хотеть
завоевать
небо
ради
любви,
Es
haber
perdido
el
miedo
al
dolor,
Это
потерять
страх
перед
болью,
Es
luchar
contra
nadie
en
la
batalla
Это
сражаться
с
никем
в
битве
Y
ahogar
el
fuego
que
me
nace
en
las
entrañas
И
гасить
огонь,
что
разгорается
в
моих
недрах.
Quererte
a
tí,
quererte
a
tí
Любить
тебя,
любить
тебя
—
Es
callar
y
esperar...
Это
молчать
и
ждать...
Quererte
a
tí
es
querer
ganar
el
cielo
por
amor,
Любить
тебя
— это
хотеть
завоевать
небо
ради
любви,
Es
haber
perdido
el
miedo
al
dolor,
Это
потерять
страх
перед
болью,
Es
luchar
contra
nadie
en
la
batalla
Это
сражаться
с
никем
в
битве
Y
ahogar
el
fuego
que
me
nace
en
las
entrañas
И
гасить
огонь,
что
разгорается
в
моих
недрах.
Quererte
a
tí,
quererte
a
tí,
Любить
тебя,
любить
тебя
—
Quererte
a
tí
Любить
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Blanes Cortes Camilo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.