Kika Edgar - Fuera De Mi Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kika Edgar - Fuera De Mi Vida




Fuera De Mi Vida
Out of My Life
No empieces a quitarte la camisa,
Don't start taking off your shirt,
No vas a convencerme como siempre.
You're not going to convince me like always.
Se ha roto el espejo de tu vida,
The mirror of your life has broken,
Te espera un tiempo gris de mala suerte.
A gray time of bad luck awaits you.
Yo fui esa pared que utilizabas,
I was that wall you used,
Para apoyar la piel de vez en cuando.
To support your skin from time to time.
Para jugar al hombre, para calmar tu fiebre, para sentirte un Dios omnipotente.
To play the man, to calm your fever, to feel like an omnipotent God.
Fui tu esclava, encadenada a una cama,
I was your slave, chained to a bed,
Una autómata sin sueños y sin alma,
An automaton without dreams and without a soul,
Pero esto se acaba.
But this is over.
Fuera...
Out...
Hoy mi fe te condena.
Today my faith condemns you.
Fuera. fuera. fuera...
Out. Out. Out...
Fuera de mi vida,
Out of my life,
Esta vez la gota reventó la copa.
This time the drop overflowed the cup.
Fuera de mi vida.
Out of my life.
Ya no quiero nada de lo que me dabas como una limosna, de tu hipocresía.
I don't want anything anymore of what you gave me as a handout, of your hypocrisy.
Fuera de mi vida cuando digo fuera rompo las cadenas, fuera de mi vida, si me ves llorando es mi desencanto hoy veo a un extraño y yo te amaba tanto. Tanto... Tanto...
Out of my life when I say out I break the chains, out of my life, if you see me crying it's my disappointment today I see a stranger and I loved you so much. So much... So much...
Estabas convencido con el juego,
You were convinced with the game,
Para decir verdad, estabas ciego.
To tell the truth, you were blind.
Yo no compré ninguna, de todas tus mentiras, Cuando tu me engañabas, lo sabia.
I didn't buy any of your lies, When you cheated on me, I knew.
Fuera de mi vida, esta vez la gota reventó la copa.
Out of my life, this time the drop overflowed the cup.
Fuera de mi vida.
Out of my life.
Ya no quiero nada de lo que me dabas
I don't want anything anymore of what you gave me
Como una limosna, de tu hipocresía.
As a handout, of your hypocrisy.
Fuera de mi vida.
Out of my life.
Cuando digo fuera rompo las cadenas
When I say out I break the chains
Fuera de mi vida.
Out of my life.
Si me ves llorando, es mi Desencanto
If you see me crying, it's my Disappointment
Hoy veo a un extraño y yo te amaba tanto.
Today I see a stranger and I loved you so much.
Fuera de mi vida, esta vez la gota reventó la copa.
Out of my life, this time the drop overflowed the cup.
Fuera de mi vida.
Out of my life.
Ya no quiero nada de lo que me dabas como una limosna, de tu hipocresía.
I don't want anything anymore of what you gave me as a handout, of your hypocrisy.
Fuera de mi vida.
Out of my life.
Fuera de mi vida.
Out of my life.





Writer(s): Juan Jose Novaira, Paz Martinez (a/k/a N. Gurvich)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.