Kiko Rodríguez - La Tirana - traduction des paroles en allemand

La Tirana - Kiko Rodrígueztraduction en allemand




La Tirana
Die Tyrannin
Te recibí el corazón con toda el alma, no me arrepiento a
Ich empfing dein Herz mit ganzer Seele, ich bereue es nicht
Pesar de tu traición, al darme cuenta que eres una tirana
Trotz deines Verrats, als ich erkannte, dass du eine Tyrannin bist
Me enamoré y el destino me engañó, habiendo tantas mujeres
Ich verliebte mich und das Schicksal täuschte mich, obwohl es so viele Frauen gibt
En el mundo tenias que ser mi única desesperación.
Auf der Welt, musstest du meine einzige Verzweiflung sein.
Me diste el corazón y me lo diste herido
Du gabst mir dein Herz und du gabst es mir verwundet
Otro amor te engañó y engañaste el mío
Eine andere Liebe betrog dich und du betrogst meine
Porque eres tan tirana con el que sabe amarte
Warum bist du so tyrannisch zu dem, der dich zu lieben weiß
Debías de matarme para ya olvidarte.
Du solltest mich töten, um dich endlich zu vergessen.
Porque tenía que ser tan tirana, tirana ya no más
Warum musstest du so eine Tyrannin sein, Tyrannin, nicht mehr
Mi pobre corazón ya no te aguanta más. (bis).
Mein armes Herz erträgt dich nicht mehr. (zweimal).
Siempre que hago el intento de olvidarte, oye tirana no
Immer wenn ich versuche, dich zu vergessen, hör zu, Tyrannin, ich
Lo puedo lograr, siento los mismos deseos de besarte oye
Kann es nicht schaffen, ich fühle das gleiche Verlangen, dich zu küssen, hör zu
Tirana tu me vas a matar, habiendo tantas mujeres en el
Tyrannin, du wirst mich umbringen, obwohl es so viele Frauen auf der
Mundo y yo sólo contigo me tenía que encontrar
Welt gibt, musste ich nur dich treffen
Me diste el corazón y me lo diste herido
Du gabst mir dein Herz und du gabst es mir verwundet
Otro amor te engañó y engañaste el mío
Eine andere Liebe betrog dich und du betrogst meine
Porque eres tan tirana con el que sabe amarte
Warum bist du so tyrannisch zu dem, der dich zu lieben weiß
Debías de matarme para ya olvidarte.
Du solltest mich töten, um dich endlich zu vergessen.
Porque tenía que ser tan tirana, tirana ya no más,
Warum musstest du so eine Tyrannin sein, Tyrannin, nicht mehr,
Mi pobre corazón ya no te aguanta más. (bis)
Mein armes Herz erträgt dich nicht mehr. (zweimal)





Writer(s): Dario Gomez Zapata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.