Kiko Rodríguez - Silencio Cruel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kiko Rodríguez - Silencio Cruel




Silencio Cruel
Cruel Silence
Descansa un alma en el lecho el dolor
A soul rests in a bed of pain
Y entre su llanto agoniza un corazon
And amid its tears, a heart agonizes
Misericórdia ella clama sin parar
She cries for mercy without ceasing
Y en su lamento regurgita um sollozar
And in her lamentation, a sob regurgitates
No me abandones eterno Consolador
Do not abandon me, eternal Comforter
Libra mi alma que agoniza sin tu amor
Deliver my soul that agonizes without your love
Tu cruel silencio me consume sin parar
Your cruel silence consumes me without ceasing
Por la inclemência de um recuerdo sin borrar
By the inclement of a memory without forgetting
El cruel silencio consume mi piel
The cruel silence consumes my skin
Atormenta mi ser
It torments my being
Sinto que muero en esta soledad
I feel like I'm dying in this loneliness
En mi oscuro andar
In my dark walk
Mentiras calle aumentaba el dollor
Lies increase the pain on the street
La desesperacion
The desperation
No me abandones en cautividad
Do not abandon me in captivity
Eterna consolacion
Eternal consolation
Soletudo silentium est in esse
Solitude is silence in being
Ubi sempiternus suscitat verba sua
Where the eternal revives his words
Propter absentiae multitudinis
Because of the opportune absence of noise
Orbi infesti et taetrici
Of a hostile and gloomy world
La soledad es un silencio en la existencia
Loneliness is a silence in existence
Donde el eterno revive sus palabras
Where the eternal revives his words
A causa de la oportuna ausencia del bullicio
Because of the opportune absence of the hustle and bustle
De un mundo hostil y sombrio
Of a hostile and gloomy world
Canto aislo, rijo nieblas
I sing of isolation, thick fog
Veo ojos que no me pertenecen
I see eyes that do not belong to me
Y toco un vuelo que se va de mi
And I touch a flight that leaves me
Lo que esta en mi se desvanece en si
What is in me fades away in itself
Que vuelva, que vuelva espero aliento
May it return, may it return I hope breath
Que se vaya de mi la atadura temporal
May the temporal bond leave me
Un grito para si
A cry to itself
Un grito al momento
A cry to the moment
Un aferrarme al si
A clinging to the yes
Al no eterno
To the non-eternal
Llanto, dolor
Tears, pain
En mi interior
In my interior
Agoniza mi corazon
My heart agonizes
Me consume mi realidad
My reality consumes me
Pero aun creo en la verdad
But I still believe in the truth
Canto aislo, rijo nieblas
I sing of isolation, thick fog
Veo ojos que no me pertenecen
I see eyes that do not belong to me
Y toco un vuelo que se va de mi
And I touch a flight that leaves me
Lo que esta en mi se desvanece en si
What is in me fades away in itself
Que vuelva, que vuelva espero aliento
May it return, may it return I hope breath
Que se vaya de mi la atadura temporal
May the temporal bond leave me
Un grito para si
A cry to itself
Un grito al momento
A cry to the moment
Un aferrarme al si
A clinging to the yes
Al no eterno
To the non-eternal
No me abandones eterno Consolador
Do not abandon me, eternal Comforter
Libra mi alma que agoniza sin tu amor
Deliver my soul that agonizes without your love
Tu cruel silencio me consume sin parar
Your cruel silence consumes me without ceasing
Por la inclemência de um recuerdo sin borrar
By the inclement of a memory without forgetting





Writer(s): Jose Francisco Henriquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.