Paroles et traduction Kiko Veneno - Obvio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Obvio
que
he
pensado
en
lo
nuestro
Очевидно,
я
думал
о
нас
с
тобой,
Y
de
hecho
otra
cosa
И,
по
правде
говоря,
ни
о
чём
другом
No
he
podido
hacer
Я
не
мог
думать.
Aunque
no
sabía
todavía
Хотя
я
ещё
не
знал
тогда,
Que
lo
nuestro
llegaría
Что
наше
"мы"
когда-нибудь
A
existir
alguna
vez
Станет
реальностью.
El
agua
sabe
a
caña
Вода
отдаёт
тростником,
No
me
engañó
Меня
не
обманул.
Tengo
que
decirte
que
te
siento
Должен
сказать
тебе,
что
я
чувствую
тебя,
Que
el
arroyo
fue
creciendo
Что
ручей
всё
разрастался
Y
ya
todo
se
inundó
И
всё
вокруг
затопило.
Que
sigue
y
que
tan
sólo
por
ti
vive
Что
он
продолжает
течь
и
живёт
только
тобой,
Pues
ni
modo
que
te
olvide
Ведь
я
никак
не
могу
забыть
тебя,
Este
pobre
corazón
Моё
бедное
сердце.
Obvio
que
he
pensado
en
lo
nuestro
Очевидно,
я
думал
о
нас
с
тобой,
Mientras
veo
saltar
las
luces
Пока
смотрел,
как
мерцают
огни
En
la
oscuridad
В
темноте.
Aunque
ni
siquiera
presentía
Хотя
я
даже
не
предчувствовал,
Que
lo
nuestro
llegaría
Что
наше
"мы"
когда-нибудь
A
volverse
realidad
Станет
реальностью.
El
agua
sabe
a
caña
Вода
отдаёт
тростником,
No
me
engañó
Меня
не
обманул.
Tengo
que
decirte
que
contigo
Должен
сказать
тебе,
что
с
тобой
Estoy
vivo
de
una
forma
Я
живу
так,
Que
antes
nunca
la
viví
Как
никогда
раньше
не
жил.
Cierto
que
en
tus
ojos
me
despierto
Правда,
что
в
твоих
глазах
я
пробуждаюсь,
Y
al
regalo
de
la
vida
И
подарку
жизни
Le
voy
a
decir
que
sí
Я
скажу
"да".
Tengo
que
decirte
que
te
siento
Должен
сказать
тебе,
что
я
чувствую
тебя,
El
arroyo
fue
creciendo
Ручей
всё
разрастался
Y
ya
todo
se
inundó
И
всё
вокруг
затопило.
Qué
sigue,
que
tan
sólo
por
ti
vive
Что
он
продолжает
течь,
что
живёт
только
тобой,
Pues
ni
modo
que
te
olvide
Ведь
я
никак
не
могу
забыть
тебя,
Este
pobre
corazón
Моё
бедное
сердце.
Que
he
pensado
en
lo
nuestro
Что
я
думал
о
нас
с
тобой,
De
hecho
otra
cosa
По
правде
говоря,
ни
о
чём
другом
No
he
podido
hacer
Я
не
мог
думать.
Aunque
no
sabía
todavía
Хотя
я
ещё
не
знал
тогда,
Que
lo
nuestro
llegaría
Что
наше
"мы"
когда-нибудь
A
existir
alguna
vez
Станет
реальностью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose María López Sanfeliu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.