Kiko Veneno - Obvio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kiko Veneno - Obvio




Obvio
Очевидно
Obvio que he pensado en lo nuestro
Очевидно, я думал о нас с тобой,
Y de hecho otra cosa
И, по правде говоря, ни о чём другом
No he podido hacer
Я не мог думать.
Aunque no sabía todavía
Хотя я ещё не знал тогда,
Que lo nuestro llegaría
Что наше "мы" когда-нибудь
A existir alguna vez
Станет реальностью.
El agua sabe a caña
Вода отдаёт тростником,
La luz
Свет
No me engañó
Меня не обманул.
Tengo que decirte que te siento
Должен сказать тебе, что я чувствую тебя,
Que el arroyo fue creciendo
Что ручей всё разрастался
Y ya todo se inundó
И всё вокруг затопило.
Que sigue y que tan sólo por ti vive
Что он продолжает течь и живёт только тобой,
Pues ni modo que te olvide
Ведь я никак не могу забыть тебя,
Este pobre corazón
Моё бедное сердце.
Obvio que he pensado en lo nuestro
Очевидно, я думал о нас с тобой,
Mientras veo saltar las luces
Пока смотрел, как мерцают огни
En la oscuridad
В темноте.
Aunque ni siquiera presentía
Хотя я даже не предчувствовал,
Que lo nuestro llegaría
Что наше "мы" когда-нибудь
A volverse realidad
Станет реальностью.
El agua sabe a caña
Вода отдаёт тростником,
La luz
Свет
No me engañó
Меня не обманул.
Tengo que decirte que contigo
Должен сказать тебе, что с тобой
Estoy vivo de una forma
Я живу так,
Que antes nunca la viví
Как никогда раньше не жил.
Cierto que en tus ojos me despierto
Правда, что в твоих глазах я пробуждаюсь,
Y al regalo de la vida
И подарку жизни
Le voy a decir que
Я скажу "да".
Tengo que decirte que te siento
Должен сказать тебе, что я чувствую тебя,
El arroyo fue creciendo
Ручей всё разрастался
Y ya todo se inundó
И всё вокруг затопило.
Qué sigue, que tan sólo por ti vive
Что он продолжает течь, что живёт только тобой,
Pues ni modo que te olvide
Ведь я никак не могу забыть тебя,
Este pobre corazón
Моё бедное сердце.
¡Obvio!
Очевидно!
Que he pensado en lo nuestro
Что я думал о нас с тобой,
De hecho otra cosa
По правде говоря, ни о чём другом
No he podido hacer
Я не мог думать.
Aunque no sabía todavía
Хотя я ещё не знал тогда,
Que lo nuestro llegaría
Что наше "мы" когда-нибудь
A existir alguna vez
Станет реальностью.
¡Obvio!
Очевидно!





Writer(s): Jose María López Sanfeliu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.