Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seré Mecánico por Ti
Ich werde Mechaniker für dich sein
Cuando
se
me
abren
los
ojos
por
la
mañana
Wenn
ich
morgens
die
Augen
aufmache
Llevo
ya
cerca
de
medio
día
en
el
taller
Bin
ich
schon
fast
einen
halben
Tag
in
der
Werkstatt
He
tenido
que
llenarme
las
manos
de
grasa
Musste
ich
mir
die
Hände
schon
voller
Fett
schmieren
Será
toda
una
obligación
estar
limpio
a
las
seis
Es
wird
eine
absolute
Pflicht
sein,
um
sechs
sauber
zu
sein
Estoy
cansado
de
solo
ponerte
tornillos
Ich
bin
es
leid,
dir
nur
Schrauben
reinzudrehen
Quiero
llegar
a
algo
más
dentro
de
ti
Ich
will
zu
etwas
mehr
in
dir
vordringen
Conozco
ya
la
rutina
que
llevan
las
máquinas
Ich
kenne
schon
die
Routine
der
Maschinen
Tienes
que
ver
que
soy
algo
más
que
un
aprendiz
Du
musst
sehen,
dass
ich
mehr
als
nur
ein
Lehrling
bin
¿Sabes,
mi
vida?
Weißt
du,
mein
Schatz?
Seré
mecánico
por
ti
Ich
werde
Mechaniker
für
dich
sein
Mira,
mi
vida,
tienes
la
rosca
sin
fin
Schau,
mein
Schatz,
du
hast
das
endlose
Gewinde
Por
fin
ha
llegado
del
día
la
hora
más
linda
Endlich
ist
die
schönste
Stunde
des
Tages
gekommen
Me
quito
el
mono,
me
aseo
y
pongo
vacilón
Ich
zieh
den
Blaumann
aus,
mach
mich
frisch
und
geb
mich
cool
Cojo
mi
moto
luciente,
adelanto
a
la
vida
Ich
schnapp
mein
glänzendes
Motorrad,
überhol
das
Leben
Y
en
un
momento
te
beso
los
dientes,
mi
amor
Und
im
Nu
küss
ich
deine
Zähne,
meine
Liebe
Agárrate
fuerte,
mi
vida,
bésame
la
espalda
Halt
dich
fest,
mein
Schatz,
küss
mir
den
Rücken
Vuela
conmigo
por
entre
la
circulación
Flieg
mit
mir
durch
den
Verkehr
Sabes
que
voy
a
desmontarte
la
caja
de
marchas
Du
weißt,
ich
bau
dir
das
Getriebe
aus
Voy
a
llegarte
al
corazón
del
motor
Ich
werd
bis
zum
Herz
des
Motors
vordringen
¿Sabes,
mi
vida?
Weißt
du,
mein
Schatz?
Seré
mecánico
por
ti
Ich
werde
Mechaniker
für
dich
sein
Mira,
mi
vida,
tienes
la
rosca
sin
fin
Schau,
mein
Schatz,
du
hast
das
endlose
Gewinde
¿Sabes,
mi
vida?
Weißt
du,
mein
Schatz?
Seré
mecánico
por
ti
Ich
werde
Mechaniker
für
dich
sein
Mira,
mi
vida,
tienes
la
rosca
sin
fin
Schau,
mein
Schatz,
du
hast
das
endlose
Gewinde
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Maria Lopez San Feliu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.