Paroles et traduction Kiko y Shara, Shara & Kiko - Mi punto de partida
Mi punto de partida
My Starting Point
Hoy
me
dices
que
ya
no
hay
salida
Today
you
tell
me
there's
no
way
out
Las
palabras
se
han
quedado
frías
The
words
have
grown
cold
No
fui
yo
el
que
te
buscaba,
yo
no
I
wasn't
the
one
looking
for
you,
no
Era
sólo
un
corazón
tranquilo
I
was
just
a
peaceful
heart
Y
ahora
ya
sin
ti
no
sobrevivo
And
now
without
you
I
can't
survive
Se
me
arrugan
las
mañanas
sin
ti
My
mornings
are
wrinkled
without
you
Ya
no
hay
sol,
ya
no
hay
más
There
is
no
more
sun,
no
more
Ya
lo
sabes.
You
know
it.
Yo
no
fui
el
que
se
cruzó
y
te
cambió
la
vida
I
wasn't
the
one
who
crossed
your
path
and
changed
your
life
Para
atravesarme
el
corazón
To
pierce
my
heart
through
He
aprendido
que
sólo
se
I've
learned
that
I
only
know
Que
hoy
la
vida
no
la
entiendo
si
no
es
compartida
That
today
I
can't
comprehend
life
unless
it's
shared
Ya
no
hay
melodías
en
este
adiós
There
are
no
more
melodies
in
this
farewell
Devuélveme,
regresame
Return
me,
bring
me
back
Regresame
a
mi
punto
de
partida
Bring
me
back
to
my
starting
point
Ahora
he
vuelto
a
retomar
mis
pasos
Now
I've
started
to
retrace
my
steps
Pero
el
día
a
día
se
hace
largo
But
the
days
drag
on
Voy
llenándolos
de
nada,
sin
ti,
sin
mi
I'm
filling
them
with
nothing,
without
you,
without
me
Ya
no
hay
sol
There
is
no
more
sun
Ya
lo
sabes.
You
know
it.
Yo
no
fui
el
que
se
cruzó
y
te
cambió
la
vida
I
wasn't
the
one
who
crossed
your
path
and
changed
your
life
Para
atravesarme
el
corazón
To
pierce
my
heart
through
He
aprendido
que
sólo
se
I've
learned
that
I
only
know
Que
hoy
la
vida
no
la
entiendo
si
no
es
compartida
That
today
I
can't
comprehend
life
unless
it's
shared
Ya
no
hay
melodías
en
este
adiós
There
are
no
more
melodies
in
this
farewell
Devuélveme,
regresame
Return
me,
bring
me
back
Regresame
a
mi
punto
de
partida
Bring
me
back
to
my
starting
point
Soñé
tus
manos
y
tu
cara
y
he
despertado
en
la
estancada
gritándole
a
la
luna.
I
dreamed
of
your
hands
and
your
face
and
I
woke
up
in
the
swamp
shouting
at
the
moon.
Yo
no
fui
el
que
se
cruzó
y
te
cambió
la
vida
I
wasn't
the
one
who
crossed
your
path
and
changed
your
life
Para
atravesarme
el
corazón
To
pierce
my
heart
through
He
aprendido
que
sólo
se
que
hoy
la
vida
I've
learned
that
I
only
know
that
today
life
No
la
entiendo
si
no
es
compartida.
Is
incomprehensible
unless
it's
shared.
Devuélveme,
regresame
Return
me,
bring
me
back
Regresame
a
mi
punto
de
partida
Bring
me
back
to
my
starting
point
Devuélveme,
regresame
Return
me,
bring
me
back
Regresame
a
mi
punto
de
partida
Bring
me
back
to
my
starting
point
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Pardo Suarez
Album
Positivo
date de sortie
02-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.