Kiko y Shara, Shara & Kiko - Mi punto de partida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kiko y Shara, Shara & Kiko - Mi punto de partida




Mi punto de partida
My Starting Point
Hoy me dices que ya no hay salida
Today you tell me there's no way out
Las palabras se han quedado frías
The words have grown cold
No fui yo el que te buscaba, yo no
I wasn't the one looking for you, no
Era sólo un corazón tranquilo
I was just a peaceful heart
Y ahora ya sin ti no sobrevivo
And now without you I can't survive
Se me arrugan las mañanas sin ti
My mornings are wrinkled without you
Ya no hay sol, ya no hay más
There is no more sun, no more
Ya lo sabes.
You know it.
Yo no fui el que se cruzó y te cambió la vida
I wasn't the one who crossed your path and changed your life
Para atravesarme el corazón
To pierce my heart through
He aprendido que sólo se
I've learned that I only know
Que hoy la vida no la entiendo si no es compartida
That today I can't comprehend life unless it's shared
Ya no hay melodías en este adiós
There are no more melodies in this farewell
Devuélveme, regresame
Return me, bring me back
Regresame a mi punto de partida
Bring me back to my starting point
Ahora he vuelto a retomar mis pasos
Now I've started to retrace my steps
Pero el día a día se hace largo
But the days drag on
Voy llenándolos de nada, sin ti, sin mi
I'm filling them with nothing, without you, without me
Ya no hay sol
There is no more sun
Ya no hay más
No more
Ya lo sabes.
You know it.
Yo no fui el que se cruzó y te cambió la vida
I wasn't the one who crossed your path and changed your life
Para atravesarme el corazón
To pierce my heart through
He aprendido que sólo se
I've learned that I only know
Que hoy la vida no la entiendo si no es compartida
That today I can't comprehend life unless it's shared
Ya no hay melodías en este adiós
There are no more melodies in this farewell
Devuélveme, regresame
Return me, bring me back
Regresame a mi punto de partida
Bring me back to my starting point
Soñé tus manos y tu cara y he despertado en la estancada gritándole a la luna.
I dreamed of your hands and your face and I woke up in the swamp shouting at the moon.
Yo no fui el que se cruzó y te cambió la vida
I wasn't the one who crossed your path and changed your life
Para atravesarme el corazón
To pierce my heart through
He aprendido que sólo se que hoy la vida
I've learned that I only know that today life
No la entiendo si no es compartida.
Is incomprehensible unless it's shared.
Devuélveme, regresame
Return me, bring me back
Regresame a mi punto de partida
Bring me back to my starting point
Devuélveme, regresame
Return me, bring me back
Regresame a mi punto de partida
Bring me back to my starting point





Writer(s): Juan Pardo Suarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.