Kiko y Shara - Mi punto de partida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kiko y Shara - Mi punto de partida




Mi punto de partida
My Starting Point
Hoy me dices que ya no hay salida
Today, you tell me that there's no way out
Las palabras se han quedado frías
The words have gotten cold
No fui yo el que te buscaba, yo no
I wasn't the one searching for you, no
Era sólo un corazón tranquilo
I was just a peaceful heart
Y ahora ya sin ti no sobrevivo
And now, without you, I can't survive
Se me arrugan las mañanas sin ti
My mornings are broken without you
Ya no hay sol,
There's no sun,
Ya no hay mar
There's no sea
Ya lo sabes.
You know it.
Yo no fui el que se cruzó y te cambió la vida
I wasn't the one who crossed paths and changed your life
Para atravesarme el corazón
To stab my heart
He aprendido que sólo se
I've learned that only one thing is certain
Que hoy la vida no la entiendo si no es compartida
That life today only makes sense to me when it's shared
Ya no hay melodías en este adiós
There are no melodies in this goodbye
Devuélveme, regresame
Bring me back, return me
Regresame a mi punto de partida
Return me to my starting point
Ahora he vuelto a retomar mis pasos
Now, I'm taking my steps once more
Pero el día a día se hace largo
But the days are long
Voy llenándolos de nada, sin ti, sin mi
I'm filling them with nothing, without you, without me
Ya no hay sol
There's no sun
Ya no hay mar
There's no sea
Ya lo sabes.
You know it.
Yo no fui el que se cruzó y te cambió la vida
I wasn't the one who crossed paths and changed your life
Para atravesarme el corazón
To stab my heart
He aprendido que sólo se
I've learned that only one thing is certain
Que hoy la vida no la entiendo si no es compartida
That life today only makes sense to me when it's shared
Ya no hay melodías en este adiós
There are no melodies in this goodbye
Devuélveme, regresame
Bring me back, return me
Regresame a mi punto de partida
Return me to my starting point
Soñé tus manos y tu cara y he despertado en la estacada gritándole a la luna.
I dreamt of your hands and your face, and I awoke in the fray, screaming at the moon.
Yo no fui el que se cruzó y te cambió la vida
I wasn't the one who crossed paths and changed your life
Para atravesarme el corazón
To stab my heart
He aprendido que sólo se
I've learned that only one thing is certain
Que hoy la vida
That life today
No la entiendo si no es compartida.
Only makes sense to me when it's shared.
Devuélveme, regresame
Bring me back, return me
Regresame a mi punto de partida
Return me to my starting point
Devuélveme, regresame
Bring me back, return me
Regresame a mi punto de partida
Return me to my starting point





Writer(s): Juan Pardo Suarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.