Paroles et traduction Kill Bill: The Rapper feat. Rav - Slide
I′m
just
tossing
time
around,
chasing
echoes
of
myself
Я
просто
мечусь
во
времени,
гоняясь
за
отголосками
самого
себя.
But
it's
just
hard
to
find
the
sound
Но
так
сложно
найти
нужный
звук.
Mystify
rhythms,
I′m
conflicted
trying
to
kiss
the
sky,
I'm
sick
of
job
interviews
Загадочные
ритмы,
я
в
противоречии,
пытаюсь
поцеловать
небо,
меня
тошнит
от
собеседований
на
работу
I
wish
these
lines
would
intertwine
Я
хочу,
чтобы
эти
линии
переплелись.
Fishing
lines
crossed,
Trynna
get
my
mind
lost
Лески
скрещены,
я
пытаюсь
сойти
с
ума.
Swimming
through
a
river
where
the
different
kind
cross
Плыву
по
реке,
где
пересекаются
разные
виды.
Anxiety,
never
catch
me
booling
where
the
pious
be
Тревога,
никогда
не
поймай
меня
на
том,
что
я
блуждаю
там,
где
находятся
благочестивые.
My
crew
is
where
the
pirates
be,
I'm
stupid
with
the
piracy
Моя
команда
там,
где
пираты,
я
дурак
с
пиратством.
I′m
slippin′,
Brinstar:
I'm
diggin′
to
the
core
Я
ускользаю,
Бринстар:
я
докапываюсь
до
самой
сути.
Double
cup
of
tea,
I
guess
I'm
sippin′
on
a
four
Двойная
чашка
чая,
думаю,
я
потягиваю
четвертую.
I'm
Kermit,
hoe
I′m
young
dumb
and
worthless
Я
Кермит,
мотыга,
я
молод,
глуп
и
никчемен.
Ten
pounds
of
slacker
plus
one
crumb
of
wordsmith
Десять
фунтов
бездельника
плюс
одна
крошка
вордсмита.
I'm
germ-sick,
it's
bed
buds
crawling
through
the
sheets
Я
болен
микробами,
это
постельные
почки
ползают
по
простыням.
Trynna
catch
stars,
they
be
fallin
through
my
teeth
Я
пытаюсь
поймать
звезды,
они
падают
сквозь
мои
зубы.
Fighting
with
a
hook
nestled
all
up
in
my
cheek
Борюсь
с
крюком,
впившимся
мне
в
щеку.
Killer
whale
steady
lurkin
meet
the
dolphin
of
the
week
Косатка
постоянно
прячется
встречай
дельфина
недели
And
we
ride,
we
ride
И
мы
едем,
мы
едем.
Used
to
burn
the
mid
east
side,
east
side
Раньше
я
сжигал
средний
Ист-Сайд,
Ист-Сайд.
Phone
tag
the
plug
Телефонная
бирка
штекер
Blunts
from
Valero
Косяки
от
Валеро
Flyer
than
the
rest,
I′m
tryna
stunt
with
the
sparrows
Я
круче
остальных,
я
пытаюсь
понтоваться
с
воробьями.
Homie
slide
on
through
Братан
проскользни
дальше
Charge
it
to
the
game,
it′s
an
I.O.U
Зарядите
его
в
игре,
это
же
И.
О.
У.
Homie
slide
on
through
Братан
проскользни
дальше
Charge
it
to
the
game,
it's
an
I.O.U
Зарядите
его
в
игре,
это
же
И.
О.
У.
Homie
slide
on
through
Братан
проскользни
дальше
Charge
it
to
the
game,
it's
an
I.O.U
Зарядите
его
в
игре,
это
же
И.
О.
У.
Homie
slide
on
through
Братан
проскользни
дальше
Charge
it
to
the
game,
I′m
out
of
I.O.U's
Заряди
его
в
игре,
у
меня
закончились
документы.
Reviewing
memories,
sometimes
it
can
get
difficult
Перебирая
воспоминания,
иногда
бывает
трудно.
I'm
crying,
so
don't
feel
the
need
to
hide
the
tears
you′re
living
through
Я
плачу,
так
что
не
чувствуй
необходимости
скрывать
слезы,
которые
ты
переживаешь.
Even
if
there
is
nobody
by
your
side
to
listen
to
Даже
если
рядом
с
тобой
нет
никого,
кого
можно
было
бы
выслушать.
All
of
your
darkest
thoughts
real
deep
inside
you
when
they
visit
you
Все
твои
самые
темные
мысли
действительно
глубоко
внутри
тебя,
когда
они
посещают
тебя.
Whoever
that
you
think
you
are
when
you′re
alone,
that
isn't
you
Кем
бы
ты
себя
ни
считал,
когда
ты
один,
это
не
ты.
You′re
not
the
best,
but
you're
alright,
alright?
This
is
the
truth
Ты
не
самый
лучший,
но
с
тобой
все
в
порядке,
хорошо?
Don′t
let
the
darkest
walls
within
you
ever
prison
you
Не
позволяй
самым
темным
стенам
внутри
тебя
заключать
тебя
в
тюрьму.
Because
the
happy
you
within
you
also
really
misses
you
Потому
что
счастливый
ты
внутри
тебя
тоже
по
настоящему
скучает
по
тебе
You're
gonna
be
alright
С
тобой
все
будет
в
порядке.
I′ll
be
alright,
let's
be
alright
Со
мной
все
будет
хорошо,
давай
будем
в
порядке.
Let's
let
the
fucking
sadness
faucets
run
all
night
Пусть
чертовы
печальные
краны
текут
всю
ночь
напролет
They′ll
wash
away
the
deep
down
thoughts
Они
смоют
глубокие
мысли.
The
individual
reasons
that
we
can′t
live
ourselves,
this
is
our
ritual
Индивидуальные
причины,
по
которым
мы
не
можем
жить
сами,
это
наш
ритуал.
It
is
habitual
Это
привычно.
And
it's
a
bitch,
but
that′s
alright
И
это
сука,
но
ничего
страшного.
We're
gonna
be
okay,
look
in
my
eyes
У
нас
все
будет
хорошо,
посмотри
мне
в
глаза.
Look,
loving
self′s
hard,
but
hating's
kind
of
overboard
Послушай,
любить
себя
тяжело,
но
ненавидеть
- это
уже
перебор.
Don′t
let
yourself
get
too
deep
in
the
sea
when
you
fall
over
board
Не
позволяй
себе
погрузиться
слишком
глубоко
в
море,
когда
ты
упадешь
за
борт.
And
when
you
do
И
когда
ты
это
сделаешь
I'll
be
there
for
you
Я
буду
рядом
с
тобой.
You'll
be
okay
С
тобой
все
будет
в
порядке.
I′m
not
scared
for
you
Я
не
боюсь
за
тебя.
Homie
slide
on
through
Братан
проскользни
дальше
Charge
it
to
the
game,
it′s
an
I.O.U
Зарядите
его
в
игре,
это
же
И.
О.
У.
Homie
slide
on
through
Братан
проскользни
дальше
Charge
it
to
the
game,
it's
an
I.O.U
Зарядите
его
в
игре,
это
же
И.
О.
У.
(Homie
slide
on
through)
(Братишка,
проскользни
дальше)
(Charge
it
to
the
game,
it′s
an
I.O.U)
(Зарядите
его
в
игре,
это
И.
О.
У.)
(Homie
slide
on
through)
(Братишка,
проскользни
дальше)
(Charge
it
to
the
game,
it's
an
I.O.U)
(Зарядите
его
в
игре,
это
И.
О.
У.)
-You
know,
I
just
realized
there′s
something
important
I
overlooked
in
all
of
this
-Знаешь,
я
только
что
понял,
что
во
всем
этом
упустил
что-то
важное.
This
whole
thing
might
be
nothing
but
a
big
prank
from
that
girl
Все
это
может
быть
не
чем
иным,
как
большой
розыгрыш
той
девушки.
If
that's
the
case,
I′m
gonna
end
up
looking
pretty
dumb
Если
это
так,
то
в
конце
концов
я
буду
выглядеть
довольно
глупо.
She
might
even
be
laughing
at
me
right
now
Возможно,
она
даже
смеется
надо
мной
прямо
сейчас.
Agh!
What
the
hell
am
I
saying?
I
was
planning
to
come
here
anyway,
remember?
Что
я,
черт
возьми,
говорю?
- я
ведь
все
равно
собирался
сюда
прийти,
помнишь?
-Why
did
you
run
away
this
afternoon?
- Почему
ты
сбежала
сегодня
днем?
You
know,
we're
so
short
staffed
right
now,
you
would've
been
hired
on
the
spot
Знаешь,
у
нас
сейчас
так
мало
людей,
что
тебя
бы
наняли
на
месте.
Were
you
afraid
because
you
had
to
venture
into
the
outside
world?
Because
you′re
a
recluse?
Ты
боялся,
потому
что
тебе
пришлось
выйти
во
внешний
мир,
потому
что
ты
отшельник?
-Don′t
worry,
it'll
be
okay
-Не
волнуйся,
все
будет
хорошо.
I
know
how
to
help
with
your
hikikomori
disease
Я
знаю,
как
справиться
с
твоей
болезнью
хикикомори.
You
might
find
it
hard
to
believe,
but
I′ve
actually
known
about
you
for
a
long
time
Возможно,
тебе
трудно
в
это
поверить,
но
на
самом
деле
я
знаю
о
тебе
очень
давно.
The
truth
is,
I've
come
here
tonight
to
rescue
you,
Satou
Правда
в
том,
что
я
пришел
сюда,
чтобы
спасти
тебя,
Сато.
Welcome
to
the
project
Добро
пожаловать
в
проект
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kill Bill: The Rapper
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.