Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah
I
wanna
quit
it
just
to
get
a
little
time
Yeah,
ich
will
aufhören,
nur
um
ein
wenig
Zeit
zu
bekommen
When
the
time
came
around,
wasn′t
ready
Als
die
Zeit
kam,
war
ich
nicht
bereit
Everything
changed
on
a
dime
Alles
änderte
sich
auf
der
Stelle
Hindsight
down
to
the
20s
Im
Nachhinein
seh
ich
alles
klar
bis
ins
Detail
Wait
for
the
pools,
ain't
no
swimming
Warte
auf
die
Pools,
gibt
kein
Schwimmen
Ain′t
got
money,
no
space,
no
living
Hab
kein
Geld,
keinen
Platz,
kein
Leben
Who
the
fuck
am
I
to
try
to
change
up
the
flow?
Wer
zum
Teufel
bin
ich,
zu
versuchen,
den
Flow
zu
ändern?
Hang
up
the
phone
all
day,
no
witness
Leg
den
Hörer
auf,
den
ganzen
Tag,
kein
Zeuge
I
don't
need
to
get
it
Ich
muss
es
nicht
kriegen
Ay
no
se,
still
running
around
like
ay
no
se
Ay
no
se,
renne
immer
noch
rum
wie
'ay
no
se'
[ich
weiß
nicht]
In
the
final
stage,
still
feeling
down
In
der
letzten
Phase,
fühle
mich
immer
noch
niedergeschlagen
I
don't
fade
Ich
verblasse
nicht
Ain′t
no
love,
ain′t
no
attention
Gibt
keine
Liebe,
keine
Aufmerksamkeit
Ain't
okay,
but
pay
no
attention
to
the
same
old
brain
Ist
nicht
okay,
aber
schenk
dem
alten
Hirn
keine
Beachtung
All
the
planes
come
with
it
try
to
catch
me
Alle
Ebenen
kommen
damit,
versuchen
mich
zu
erwischen
Could′ve
lied,
but
there
ain't
no
difference
Hätte
lügen
können,
aber
es
gibt
keinen
Unterschied
I′mma
let
it
all
go,
woah,
yeah
Ich
lass
alles
los,
woah,
yeah
I'mma
let
it
all
go,
yeah
Ich
lass
alles
los,
yeah
I,
I′mma
let
it
all,
yeah,
yeah
(Does
it,
does
it
real
good)
Ich,
ich
lass
alles
los,
yeah,
yeah
(Macht
es,
macht
es
richtig
gut)
I'mma
let
it
all
go,
yeah,
oh
yeah
Ich
lass
alles
los,
yeah,
oh
yeah
(Onde
as
novinha
rebola
e
desce
até
o
chão)
(Wo
die
jungen
Mädels
wackeln
und
bis
zum
Boden
runtergehen)
(Onde
as
novinha
rebola
e
desce
até
o
chão)
(Wo
die
jungen
Mädels
wackeln
und
bis
zum
Boden
runtergehen)
(Onde
as
novinha
rebola
e
desce
até
o
chão)
(Wo
die
jungen
Mädels
wackeln
und
bis
zum
Boden
runtergehen)
(Onde
as
novinha
rebola
e
desce
até
o
chão)
(Wo
die
jungen
Mädels
wackeln
und
bis
zum
Boden
runtergehen)
(Does
it,
does
it
real
good)
(Macht
es,
macht
es
richtig
gut)
(Sucks,
sucks
on
dick)
(Lutscht,
lutscht
Schwanz)
(Does
it,
does
it
real
good)
(Macht
es,
macht
es
richtig
gut)
Ride
through
the
city
with
the
windows
down
Fahre
durch
die
Stadt
mit
den
Fenstern
unten
Ten
toes
tall
when
the
shit
go
down
Zehn
Zehen
hoch
[standhaft],
wenn
die
Scheiße
abgeht
How
we
get
so
far
off
jugg,
cook
Wie
wir
so
weit
gekommen
sind
durch
Hustle,
Kochen
Never
gave
a
fuck
about
a
lookbook
Hab
mich
nie
um
ein
Lookbook
geschert
My
momma
say,
my
momma
say
Meine
Mama
sagt,
meine
Mama
sagt
"Keep
your
head
outside
them
clouds"
"Halt
deinen
Kopf
aus
den
Wolken
raus"
I
got
ticks
all
over
my
mind
and
I
can't
shake
them
off
′til
I
write
them
down
Ich
hab
Ticks
überall
im
Kopf
und
ich
kann
sie
nicht
abschütteln,
bis
ich
sie
aufschreibe
It′s
a
motherfucking
crying
shame.
Am
I
insane
to
crave
failure?
Es
ist
verdammt
nochmal
jammerschade.
Bin
ich
verrückt,
mich
nach
Scheitern
zu
sehnen?
See,
it's
all
stale
to
me
Siehst
du,
es
ist
alles
abgestanden
für
mich
Only
wanna
be
recognized
for
shit
that
I′ll
always
fail
to
be
Will
nur
für
Scheiß
anerkannt
werden,
der
ich
niemals
sein
werde
I
put
it
down
for
the
clique.
Wanna
climb
mountains
and
shit
Ich
setz
mich
für
die
Clique
ein.
Will
Berge
erklimmen
und
so
We
'94,
you′re
2006
Wir
sind
'94,
ihr
seid
2006
Rep
my
city,
I'mma
let
′em
all
know
Repräsentiere
meine
Stadt,
ich
lass
es
sie
alle
wissen
All
these
stresses,
I'mma
let
All
dieser
Stress,
ich
lass
ihn
Let
it
all
go,
woah,
yeah
Alles
los,
woah,
yeah
I'mma
let
it
all
go
(let
it
all,
let
it
all,
let
it
all
go,
let
it
all
go)
yeah
Ich
lass
alles
los
(lass
alles,
lass
alles,
lass
alles
los,
lass
alles
los)
yeah
I,
I′mma
let
it
all,
yeah,
yeah,yeah
(Does
it,
does
it
real
good)
Ich,
ich
lass
alles
los,
yeah,
yeah,
yeah
(Macht
es,
macht
es
richtig
gut)
I′mma
let
it
all
go,
(let
it
all,
let
it
all,
let
it
all
go,
let
it
all
go,
I'mma
let
it
all)
yeah,
oh
yeah
Ich
lass
alles
los,
(lass
alles,
lass
alles,
lass
alles
los,
lass
alles
los,
ich
lass
alles
los)
yeah,
oh
yeah
(Onde
as
novinha
rebola
e
desce
até
o
chão)
(Wo
die
jungen
Mädels
wackeln
und
bis
zum
Boden
runtergehen)
(Onde
as
novinha
rebola
e
desce
até
o
chão)
(Wo
die
jungen
Mädels
wackeln
und
bis
zum
Boden
runtergehen)
(Onde
as
novinha
rebola
e
desce
até
o
chão)
(Wo
die
jungen
Mädels
wackeln
und
bis
zum
Boden
runtergehen)
(Onde
as
novinha
rebola
e
desce
até
o
chão)
(Wo
die
jungen
Mädels
wackeln
und
bis
zum
Boden
runtergehen)
(Does
it,
does
it
real
good)
(Macht
es,
macht
es
richtig
gut)
(Sucks,
sucks
on
dick)
(Lutscht,
lutscht
Schwanz)
(Does
it,
does
it
real
good)
(Macht
es,
macht
es
richtig
gut)
Let
it
all
go,
woah,
yeah
Lass
alles
los,
woah,
yeah
I′mma
let
it
all
go
(Onde
as
novinha
rebola)
Ich
lass
alles
los
(Wo
die
jungen
Mädels
wackeln)
I,
I'mma
let
it
all,
yeah,
yeah
(quica
daqui,
quica
de
lá)
Ich,
ich
lass
alles
los,
yeah,
yeah
(wackel
hier,
wackel
da)
(Quica
daqui,
quica
de
lá)
(Wackel
hier,
wackel
da)
I′mma
let
it
all
go
Ich
lass
alles
los
I'mma
let
it
all
Ich
lass
alles
los
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kill Bill: The Rapper
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.