Paroles et traduction Kill Mauri feat. Primo Brown - Soldato di Gaeta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soldato di Gaeta
Soldier of Gaeta
Forse
morirò
quaggiù,
non
resta
nulla
di
me
Perhaps
I'll
die
down
here,
nothing
left
of
me
Forse
manco
andrò
lassù,
là
non
c'è
posto
per
me
Maybe
I
won't
even
go
up
there,
there's
no
place
for
me
Forse
verremo
scordati,
dimenticati
come
i
soldati
Perhaps
we'll
be
forgotten,
like
the
soldiers
Soldati
di
Gaeta,
di
Gaeta,
di
Gaeta,
di
Gaeta,
aaaah
Soldiers
of
Gaeta,
of
Gaeta,
of
Gaeta,
of
Gaeta,
aaaah
Soldati
di
Gaeta,
di
Gaeta,
di
Gaeta,
di
Gaeta,
di
Gaeta
Soldiers
of
Gaeta,
of
Gaeta,
of
Gaeta,
of
Gaeta,
of
Gaeta
Aaaah
soldati
di
Gaeta
Aaaah
soldiers
of
Gaeta
Io
man,
forse
morirò
quaggiù,
forse
Yo
man,
maybe
I'll
die
down
here,
maybe
Perdendo
corse
penserò
a
chi
mi
soccorse
Losing
races,
I'll
think
of
who
helped
me
Forse
darò
alla
luce
il
piano
perfetto
Maybe
I'll
give
birth
to
the
perfect
plan
Forse
la
vità
ha
già
traffitto
il
mio
elmetto
Maybe
life
has
already
pierced
my
helmet
Lavoro
duro,
vita
dura,
una
carriera
duratura
Hard
work,
hard
life,
a
lasting
career
Fin
quando
duro,
fino
alla
tua
sepoltura
As
long
as
I
last,
until
your
burial
La
tua
bravura
non
ha
senso
se
non
lasci
il
segno
Your
skill
is
meaningless
if
you
don't
leave
your
mark
Per
questo
sdegno
e
rappo
senza
contegno
That's
why
I
disdain
and
rap
without
restraint
Ognuno
di
noi
vive
la
sua
guerra
Each
of
us
lives
his
own
war
Da
chi
lavora,
a
chi
spaccia,
a
chi
rappa
e
a
chi
fa
il
merda
From
those
who
work,
to
those
who
deal,
to
those
who
rap
and
those
who
do
shit
Ma
cosa
resta
quando
vieni
sconfitto
But
what
remains
when
you
are
defeated
Non
resta
nulla
e
tu
solo
ed
afflitto
Nothing
remains
and
you
are
alone
and
afflicted
Una
valigia,
una
partenza,
un
biglietto
di
sola
andata
A
suitcase,
a
departure,
a
one-way
ticket
Dall'alba
dopo
della
guerra
di
Gaeta
From
the
dawn
after
the
war
of
Gaeta
Non
resta
che
la
tua
storia
dimenticata
All
that
remains
is
your
forgotten
story
Come
i
soldati
della
guerra
di
Gaeta
Like
the
soldiers
of
the
war
of
Gaeta
Forse
morirò
quaggiù,
non
resta
nulla
di
me
Perhaps
I'll
die
down
here,
nothing
left
of
me
Forse
manco
andrò
lassù,
là
non
c'è
posto
per
me
Maybe
I
won't
even
go
up
there,
there's
no
place
for
me
Forse
verremo
scordati,
dimenticati
come
i
soldati
Perhaps
we'll
be
forgotten,
like
the
soldiers
Soldati
di
Gaeta,
di
Gaeta,
di
Gaeta,
di
Gaeta,
aaaah
Soldiers
of
Gaeta,
of
Gaeta,
of
Gaeta,
of
Gaeta,
aaaah
Soldati
di
Gaeta,
di
Gaeta,
di
Gaeta,
di
Gaeta,
di
Gaeta
Soldiers
of
Gaeta,
of
Gaeta,
of
Gaeta,
of
Gaeta,
of
Gaeta
Aaaah
soldati
di
Gaeta
Aaaah
soldiers
of
Gaeta
I
soldati
quando
tornano
dal
fronte,
nessuno
se
li
fotte
When
soldiers
return
from
the
front,
nobody
gives
a
damn
La
vita
che
li
aspetta
condannati
a
morte
nuova
The
life
that
awaits
them,
condemned
to
a
new
death
Che
non
sanno
stacce
dentro
That
they
don't
know
how
to
stay
inside
E
inferno
in
un
inferno
che
era
meglio
il
nome
And
hell
within
hell
that
was
better
the
name
Sul
monumento
On
the
monument
Nè
documento
nè
generalità
Neither
document
nor
identity
Non
include
tutta
la
gente
che
ho
dovuto
ammazzà
It
doesn't
include
all
the
people
I
had
to
kill
Senza
pietà,
e
dopo
tutto
sto
pagando
così
Without
mercy,
and
after
all
that
I'm
paying
like
this
Guardando
chi
si
scorda
facile
Watching
who
easily
forgets
Cancella
il
mio
nome
con
na
x
Erase
my
name
with
an
x
E
certe
donne
con
la
testa
all'ingiù
And
certain
women
with
their
heads
down
Succhiano
cazzi
di
soldati
platoo
Suck
dicks
of
plato
soldiers
Per
un
brivido
in
più
For
one
more
thrill
Ki-Ki-Kill
Mauri
'sti
scrausi
sò
pari
a
zero
Ki-Ki-Kill
Mauri
these
losers
are
equal
to
zero
Pari
a
un
ricordo
in
meno
Equal
to
one
less
memory
E
certe
volte
un
ricordo
è
veleno
And
sometimes
a
memory
is
poison
Questa
è
pe'
ogni
volta
che
ve
faccio
pena
This
is
for
every
time
I
make
you
feel
sorry
Perché
nun
me
serve,
merde
Because
I
don't
need
it,
shits
So'
un
soldato
e
sto
sulla
mia
schiena
I'm
a
soldier
and
I
stand
on
my
own
back
E
se
quando
non
ci
sto
più
And
if
when
I'm
not
around
anymore
Nessuno
gliene
frega
Nobody
gives
a
damn
Fanculo,
fai
un
saluto
al
soldato
di
Gaeta
Fuck
it,
salute
the
soldier
of
Gaeta
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurizio Pala
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.