Killa Fonic - F14D12 - traduction des paroles en allemand

F14D12 - Killa Fonictraduction en allemand




F14D12
F14D12
(Cântă, cântă, cântă, cântă)
(Sing, sing, sing, sing)
Cum ai căzut tu, iar în picioare cum
Wie du gefallen bist, und wie du wieder auf die Beine kamst
Ai fost aruncată la pământ de cel de sus
Du wurdest zu Boden geworfen von dem da oben
Te-ai ridicat, fato, pe cont propriu, fără stăpân
Du bist aufgestanden, Mädchen, auf eigene Faust, ohne Herrn
Cine a despărțit lumina de întuneric e un nebun
Wer das Licht von der Dunkelheit trennte, ist ein Narr
(Cum ai căzut tu)
(Wie du gefallen bist)
Prea easy frumoaso s-a îngâmfat inima ta
Zu einfach, Schöne, dein Herz wurde übermütig
Grijă la coarne stai călare, grijă la lustra mea
Pass auf die Hörner auf, du reitest, pass auf meinen Kronleuchter auf
Zgomote în proporții biblice direct de pe saltea
Geräusche biblischen Ausmaßes direkt von der Matratze
Păcatul original se rescrie în casa mea
Die Erbsünde wird in meinem Haus neu geschrieben
Dansam pe pian, pe tavan, pe masă amândoi goi
Wir tanzten auf dem Klavier, an der Decke, auf dem Tisch, beide nackt
Foc în corazon, în pantaloni ceasul merge înapoi
Feuer im Herzen, in den Hosen läuft die Uhr rückwärts
Mocasinii Calzini ca Michael știu tango
Calzini-Mokassins wie Michael, ich kann Tango
Două pistoale linii, o oglindă a la Sex Pistols
Zwei Pistolen, Linien, ein Spiegel à la Sex Pistols
Io′ nu bag iți dau un pic de gheață fiindcă ai luat foc
Ich nehm' nichts, ich geb' dir ein bisschen Eis, weil du Feuer gefangen hast
Brazii afară se scutură parcă ai iadul pe toc
Die Tannen draußen schütteln sich, als hättest du die Hölle auf deinen Absätzen
Metafora explică nivelul șarmului tău viperin
Die Metapher erklärt das Niveau deines vipernhaften Charmes
Cel mai bun herpetolog sunt conștient de al tău venin
Ich bin der beste Herpetologe, ich bin mir deines Giftes bewusst
Cum ai căzut tu, iar în picioare cum
Wie du gefallen bist, und wie du wieder auf die Beine kamst
Ai fost aruncată la pământ de cel de sus
Du wurdest zu Boden geworfen von dem da oben
Te-ai ridicat, fato, pe cont propriu, fără stăpân
Du bist aufgestanden, Mädchen, auf eigene Faust, ohne Herrn
Cine a despărțit lumina de întuneric e un nebun
Wer das Licht von der Dunkelheit trennte, ist ein Narr
Cum ai căzut tu, iar în picioare cum
Wie du gefallen bist, und wie du wieder auf die Beine kamst
Ai fost aruncată la pământ de cel de sus
Du wurdest zu Boden geworfen von dem da oben
Te-ai ridicat, fato, pe cont propriu, fără stăpân
Du bist aufgestanden, Mädchen, auf eigene Faust, ohne Herrn
Cine a despărțit lumina de întuneric e un nebun
Wer das Licht von der Dunkelheit trennte, ist ein Narr
(Cântă, cântă, cântă, cântă)
(Sing, sing, sing, sing)
Casa mea ca Cirque Du Soleil
Mein Haus wie Cirque Du Soleil
Intră într-una și nu mai ies bagaboantele
Sie kommen ständig rein und gehen nicht mehr raus, die Luder
Ține trase perdelele
Halt die Vorhänge zugezogen
Ce avem în mâna se blureaza, blur și fețele
Was wir in der Hand haben, verschwimmt, auch die Gesichter verschwimmen
Lady doar un sărut de-al tău sunt al tău
Lady, nur ein Kuss von dir und ich bin dein
Jur doar un sărut aduce înapoi
Ich schwöre, nur ein Kuss bringt mich zurück
Eu am tot ce tu ai nevoie, restul sunt foi
Ich habe alles, was du brauchst, der Rest sind nur Blätter
Lady guvernăm în jungla asta în doi
Lady, wir herrschen zu zweit in diesem Dschungel
(Cântă, cântă, cântă, cântă)
(Sing, sing, sing, sing)
Cum ai căzut tu, iar în picioare cum
Wie du gefallen bist, und wie du wieder auf die Beine kamst
Ai fost aruncată la pământ de cel de sus
Du wurdest zu Boden geworfen von dem da oben
Te-ai ridicat, fato, pe cont propriu, fără stăpân
Du bist aufgestanden, Mädchen, auf eigene Faust, ohne Herrn
Cine a despărțit lumina de întuneric e un nebun
Wer das Licht von der Dunkelheit trennte, ist ein Narr
Cum ai căzut tu, iar în picioare cum
Wie du gefallen bist, und wie du wieder auf die Beine kamst
Ai fost aruncată la pământ de cel de sus
Du wurdest zu Boden geworfen von dem da oben
Te-ai ridicat, fato, pe cont propriu, fără stăpân
Du bist aufgestanden, Mädchen, auf eigene Faust, ohne Herrn
Cine a despărțit lumina de întuneric e un nebun
Wer das Licht von der Dunkelheit trennte, ist ein Narr
(Cântă, cântă, cântă, cântă)
(Sing, sing, sing, sing)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.