Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pitica
crede
că
nu
mai
e
mică
(Că-i
obraznică)
Kleines
Mädchen
denkt,
sie
ist
nicht
mehr
klein
(Sie
ist
frech)
Am
școlit-o
o
viață,
dar
a
sădit
în
ea
și
frică
(Cu
multă
practică)
Habe
sie
ein
Leben
lang
erzogen,
doch
sie
pflanzte
Angst
hinein
(Mit
viel
Praxis)
Angelică,
dar
în
biserică
nu
știu
dacă
poate
sta
(Na-na-na)
Engelhaft,
doch
ob
sie
in
der
Kirche
stehen
kann
(Na-na-na)
Bambolina
întoarce
capu'
la
o
sută
optzeci,
de
vrea
Puppenmädchen
dreht
den
Kopf
um
180
Grad,
wenn
sie
will
I-am
scris
piese
de
dragoste,
i-am
scris
piese
și
de
război
Ich
schrieb
ihr
Liebeslieder,
schrieb
ihr
auch
Kriegsgesänge
Iubito,
tu-i
dai
dragostei
un
nume
rău,
măcar
un
nume
nou
Schatz,
du
gibst
der
Liebe
einen
bösen
Namen,
gib
ihr
wenigstens
neuen
Klang
Te-ai
măritat
din
nou,
de-aia
m-agit
în
somn
Du
hast
wieder
geheiratet,
deshalb
zappel
ich
im
Schlaf
Și
tot
îmi
cânt
și
te
urăsc
că
te
iubesc
de
mor
Und
sing
immer
noch
und
hass
dich,
weil
ich
dich
liebe
bis
in
den
Tod
Dar
sunt
imortal
Doch
ich
bin
unsterblich
Pașii,
vezi
unde
i-ai
pus,
să
nu-ți
pui
piedică
(Situație
karmică)
Schritte,
sieh
wo
du
sie
setzt,
stell
dir
kein
Bein
(Karmische
Situation)
Cuțite
care
se-ntorc
dublu
pe
când
le-am
aruncat
noi
(E
matematică)
Messer
kehren
doppelt
zurück,
wenn
wir
sie
warfen
(Das
ist
Mathematik)
Știu
cum
să
iubesc
acum,
știu
că
păream
nebun
între
demoni
și
minciuni
Ich
weiß
jetzt
wie
man
liebt,
wirkte
verrückt
zwischen
Dämonen
und
Lügen
Nu
știi
cât
am
crescut
acum,
jur,
te-ai
reîndrăgosti,
da'
tu
ai
rămas
doar
în
trecut
Du
weißt
nicht
wie
sehr
ich
gewachsen
bin,
schwöre,
du
verliebst
dich
neu,
doch
du
bleibst
nur
in
der
Vergangenheit
I-am
scris
piese
de
dragoste,
i-am
scris
piese
și
de
război
Ich
schrieb
ihr
Liebeslieder,
schrieb
ihr
auch
Kriegsgesänge
Iubito,
tu-i
dai
dragostei
un
nume
rău,
măcar
un
nume
nou
Schatz,
du
gibst
der
Liebe
einen
bösen
Namen,
gib
ihr
wenigstens
neuen
Klang
Te-ai
măritat
din
nou,
de-aia
m-agit
în
somn
Du
hast
wieder
geheiratet,
deshalb
zappel
ich
im
Schlaf
Și
tot
îmi
cânt
și
te
urăsc
că
te
iubesc
de
mor
Und
sing
immer
noch
und
hass
dich,
weil
ich
dich
liebe
bis
in
den
Tod
Dar
sunt
imortal
Doch
ich
bin
unsterblich
Vals,
căci
tango
cu
tine
e
fals
Walzer,
denn
Tango
mit
dir
ist
falsch
Ai
lăsat
parfum
pe
cearșaf
Du
hinterließst
Parfüm
auf
dem
Laken
Dar
nu
e
al
tău,
e
de
bărbat
Doch
es
ist
nicht
deins,
es
ist
von
einem
Mann
Vă
las,
jur,
legați
de-un
copac
Ich
lasse
euch,
bei
einem
Baum
gefesselt
Parc-aș
fi
pe
ceas
la
un
bordel
Als
stünde
ich
auf
der
Uhr
in
einem
Bordell
O
iubesc,
dar
nu-i
ceea
ce
e
Ich
liebe
sie,
doch
sie
ist
nicht
mehr
dieselbe
Zici
că
mi-a
făcut
farmece
Du
sagst,
sie
hat
mich
verzaubert
O
uit
și-o
transform
într-un
dans
Ich
vergesse
sie
und
verwandle
sie
in
Tanz
I-am
scris
piese
de
dragoste,
i-am
scris
piese
și
de
război
Ich
schrieb
ihr
Liebeslieder,
schrieb
ihr
auch
Kriegsgesänge
Iubito,
tu-i
dai
dragostei
un
nume
rău,
măcar
un
nume
nou
Schatz,
du
gibst
der
Liebe
einen
bösen
Namen,
gib
ihr
wenigstens
neuen
Klang
Te-ai
măritat
din
nou,
de-aia
m-agit
în
somn
Du
hast
wieder
geheiratet,
deshalb
zappel
ich
im
Schlaf
Și
tot
îmi
cânt
și
te
urăsc
că
te
iubesc
de
mor
Und
sing
immer
noch
und
hass
dich,
weil
ich
dich
liebe
bis
in
den
Tod
Dar
sunt
imortal
Doch
ich
bin
unsterblich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Barac, Ionu Alex Hodoroaga
Album
Lolita
date de sortie
14-02-2025
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.