Paroles et traduction Killa Fonic feat. Nane - Eu & Băieții
În
brigada
mea
n-am
nicio
panaramă
В
моей
бригаде
нет
ни
одной
паскуды,
Am
doar
fraţi
de
pe
altă
mamă!
Только
братья
от
другой
матери!
Unii
n-au
măcar
idee
ce
înseamnă
Некоторые
даже
не
представляют,
что
это
значит,
Dar,
cu
băieţii
mei
pot
să
mă
leg
la
rană!
Но
с
моими
пацанами
я
могу
залечить
любую
рану!
Şi
poate
că
nu-ţi
vine
să
crezi
И,
может
быть,
тебе
не
верится,
Băieţii
mei
sunt
ON
la
orice
oră
îi
apelez...
Мои
пацаны
на
связи
в
любое
время
суток...
Dau
de
vreo
belea
şi
nu
ştiu
cum
să
ies
Попаду
в
беду
и
не
знаю,
как
выбраться,
Nu
sunt
singur,
de-aia
nu
mă
panichez
Я
не
один,
поэтому
не
паникую,
Că
au
fost
acolo
în
cele
mai
proaste
zile
Потому
что
они
были
рядом
в
самые
худшие
дни,
Când
ajung
în
vârf,
or
să
vină
după
mine
Когда
я
достигну
вершины,
они
последуют
за
мной.
C-au
fost
acolo
şi
la
naşpa
şi
la
bine
Потому
что
они
были
рядом
и
в
плохие,
и
в
хорошие
времена,
Şi
dacă
nu-i
ştiu
bine,
îmi
iau
numai
filme!
А
если
я
их
плохо
знаю,
значит,
я
просто
наивен!
Pentru
că-i
fiecare-n
filmu'
lui
Потому
что
каждый
в
своем
фильме,
Şi
fiecare-şi
face
banii-n
stilu'
lui
И
каждый
зарабатывает
деньги
в
своем
стиле.
Sărăcia
ne-a
împrăştiat
pe
glob,
Бедность
разбросала
нас
по
всему
миру,
Dar
când
ne
revedem,
muiştilor,
să
faceţi
loc!
Că
sunt...
Но
когда
мы
снова
встретимся,
ублюдки,
посторонитесь!
Потому
что
я...
Din
nou
cu
băieţii
mei
Снова
с
моими
пацанами,
Rulăm
la
înălţime
Мы
на
высоте,
Când
sunt
cu
băieţii
mei
Когда
я
с
моими
пацанами,
Lumea
ne
aparţine
Мир
принадлежит
нам.
Din
nou
cu
băieţii
mei
Снова
с
моими
пацанами,
Rulăm
la
înălţime
Мы
на
высоте,
Când
sunt
cu
băieţii
mei
Когда
я
с
моими
пацанами,
Lumea
ne
aparţine
Мир
принадлежит
нам.
Nu
mă
dau
din
zona
mea
Я
не
покину
свой
район,
Zona-i
lângă
fraţi,
surori
Мой
район
— это
мои
братья
и
сестры,
Nu
mă
iei
de
lângă,
mamă,
nu!
Ты
меня
отсюда
не
заберешь,
детка,
нет!
Nu
mă
iei
de
lângă
clică,
nu!
Ты
меня
от
моей
банды
не
оторвешь,
нет!
N-o
să
mă
scoţi
tu
din
zonă,
nu!
Ты
меня
из
моего
района
не
вытащишь,
нет!
N-o
să
mă
scoţi
tu
din
zonă,
nu!
Ты
меня
из
моего
района
не
вытащишь,
нет!
Nu
mă
dau
din
zona
mea
Я
не
покину
свой
район,
Zona-i
lângă
fraţi,
surori
Мой
район
— это
мои
братья
и
сестры,
Nu
mă
iei
de
lângă,
mamă,
nu!
Ты
меня
отсюда
не
заберешь,
детка,
нет!
Nu
mă
iei
de
lângă
clică,
nu!
Ты
меня
от
моей
банды
не
оторвешь,
нет!
N-o
să
mă
scoţi
tu
din
zonă,
nu!
Ты
меня
из
моего
района
не
вытащишь,
нет!
N-o
să
mă
scoţi
tu
din
zonă,
nu!
Ты
меня
из
моего
района
не
вытащишь,
нет!
Şi
ne
doare-n
pulă
de
alte
brigăzi
И
нам
плевать
на
другие
бригады,
Vorbiţi
ampulea,
n-aţi
ars-o
cu
noi,
pe
străzi...
Треплетесь
зря,
вы
с
нами
на
улицах
не
тусовались...
N-aţi
fumat
cu
noi,
n-aţi
combinat
cu
noi
Вы
с
нами
не
курили,
вы
с
нами
не
мутили,
Când
a
fost
de
căcat
tot,
n-aţi
alergat
cu
noi!
Когда
все
было
дерьмово,
вы
с
нами
не
бегали!
Au
fost
zile
însorite,
zile
cu
ploi
Были
солнечные
дни,
были
дни
с
дождями,
Important
a
fost
că
n-am
dat
înapoi
Важно
то,
что
мы
не
отступали.
Vremurile
grele
doar
ne-au
întărit
Тяжелые
времена
только
сделали
нас
сильнее,
Că
le-am
făcut
să
plece
exact
cum
au
venit!
Потому
что
мы
заставили
их
уйти
так
же,
как
они
пришли!
Aşa
că
cercu-i
mai
restrâns
şi
mai
puternic
Поэтому
круг
стал
уже
и
крепче,
Iar
în
privinţa
altora,
sunt
şi
mai
sceptic
А
к
другим
я
еще
более
скептичен.
Şi
o
să
reuşim,
indiferent
cu
ce-o
dăm
И
мы
добьемся
успеха,
несмотря
ни
на
что,
Pentru
echipa
mea,
doar
ştii
că
sar
ca
Jordan!
За
свою
команду,
знаешь,
я
прыгну
как
Джордан!
Şi-o
să
fie
bine,
broşilor,
o
simt
И
все
будет
хорошо,
братишки,
я
чувствую,
Peste
ani,
o
să
râdem
de
tot
ce-am
păţit...
Через
годы
мы
будем
смеяться
над
всем,
что
пережили...
Soarele
apare
după
lună,
din
nou
Солнце
снова
появится
после
луны,
Departe
acum,
vom
fi
aproape
din
nou!
Сейчас
мы
далеко,
но
скоро
снова
будем
рядом!
Stăm
departe
unii
de
alţii
Мы
далеко
друг
от
друга,
Dar
când
ne
revedem,
suntem
ca
fraţii
Но
когда
мы
снова
встречаемся,
мы
как
братья,
Pentru
că
totul
e
la
fel
Потому
что
все
так
же,
Şi
după
ce
au
trecut
anii...
И
даже
после
всех
этих
лет...
Stăm
departe
unii
de
alţii
Мы
далеко
друг
от
друга,
Dar
când
ne
revedem,
suntem
ca
fraţii
Но
когда
мы
снова
встречаемся,
мы
как
братья,
Pentru
că
totu-i
fix
la
fel
Потому
что
все
точно
так
же,
Şi
n-au
contat
vreodată
banii!
И
деньги
никогда
не
имели
значения!
Din
nou
cu
băieţii
mei
Снова
с
моими
пацанами,
Rulăm
la
înălţime
Мы
на
высоте,
Când
sunt
cu
băieţii
mei
Когда
я
с
моими
пацанами,
Lumea
ne
aparţine
Мир
принадлежит
нам.
Din
nou
cu
băieţii
mei
Снова
с
моими
пацанами,
Rulăm
la
înălţime
Мы
на
высоте,
Când
sunt
cu
băieţii
mei
Когда
я
с
моими
пацанами,
Lumea
ne
aparţine
Мир
принадлежит
нам.
Nu
mă
dau
din
zona
mea
Я
не
покину
свой
район,
Zona-i
lângă
fraţi,
surori
Мой
район
— это
мои
братья
и
сестры,
Nu
mă
iei
de
lângă,
mamă,
nu!
Ты
меня
отсюда
не
заберешь,
детка,
нет!
Nu
mă
iei
de
lângă
clică,
nu!
Ты
меня
от
моей
банды
не
оторвешь,
нет!
N-o
să
mă
scoţi
tu
din
zonă,
nu!
Ты
меня
из
моего
района
не
вытащишь,
нет!
N-o
să
mă
scoţi
tu
din
zonă,
nu!
Ты
меня
из
моего
района
не
вытащишь,
нет!
Nu
mă
dau
din
zona
mea
Я
не
покину
свой
район,
Zona-i
lângă
fraţi,
surori
Мой
район
— это
мои
братья
и
сестры,
Nu
mă
iei
de
lângă,
mamă,
nu!
Ты
меня
отсюда
не
заберешь,
детка,
нет!
Nu
mă
iei
de
lângă
clică,
nu!
Ты
меня
от
моей
банды
не
оторвешь,
нет!
N-o
să
mă
scoţi
tu
din
zonă,
nu!
Ты
меня
из
моего
района
не
вытащишь,
нет!
N-o
să
mă
scoţi
tu
din
zonă,
nu!
Ты
меня
из
моего
района
не
вытащишь,
нет!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Foreign Boys
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.