Killa Hakan - Sabırlı Olup Da Beklersen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Killa Hakan - Sabırlı Olup Da Beklersen




Bir gün bir bakarsın güneş açmış sabırlı olupta beklersen
Однажды ты увидишь, как солнце включится, если будешь терпелив и подождешь
Bir gün muradına elbet ereceksin sabırlı olupta beklersen
Когда-нибудь ты будешь в восторге, если будешь терпелив и подождешь
Gün doğmadan neler doğar eğer bunu bilipte aklının ucuna eklersen
Что рождается до рассвета, если ты знаешь это и добавляешь октябрям.
Hiç kimse yanlış yapmadan ya sabır deyip sabırlı olupta beklersen
Что, если ты скажешь "терпение" и будешь терпелив и подождешь, пока никто не ошибется?
Bazen çöktü bulut üzerime hayatı unut
Иногда обрушилось облако забудь о жизни на меня
Birden ardından güneş açtı ışık oldu umut
Внезапно солнце включилось, я надеюсь, что свет стал
Kanadı kırık kuş olduk kimi zaman kafeste
Мы стали птицей со сломанным крылом, иногда в клетке
Bazen öfkeye haykırdık bir nefeste
Иногда мы кричали от гнева на одном дыхании
Temiz kardeş dediklerimiz zamanla pislendi
То, что мы называем чистыми братьями, со временем испачкалось июле.
Efendi uslu çocukken gözleri sislendi
Когда Хозяин был хорошим мальчиком, его глаза были запотевшими
Piç oldu alem dertlidir mahallem
Он ублюдок, у меня проблемы с выпивкой, мой район
Kırıldı sözler sen aynı kem gözler
Сломанные слова, ты такие же глаза
Ufuklara baktık çok aradık şansı bekle
Мы смотрели на горизонты, много искали, жди шанса.
Tam kurtuluruz derken dert üstüne dert ekle
Когда ты говоришь, что мы полностью избавимся, добавь к октябрю неприятности.
Bir bakarsın ışıkların sönmüş yıkılırsın
Ты увидишь, что свет погаснет, и ты рухнешь
Hiçbirşey senin gibi olmaz sıkılırsın
Ничто не бывает таким, как ты, тебе будет скучно
Kimi otuzunu doldurmadan terketti dünyayı
Кто покинул мир до того, как ему исполнилось тридцать
Kimi gözleri açıkken görmez dünyayı
Кто не видит мир с открытыми глазами
Onun için dünya kuru killa arkadaş olmuş ona
Для него мир дружил с сухой глиной
Severek çıkar yola hiç sıkılmadan atar tüyo
Он с любовью отправляется в путь, никогда не скучая.
Bir gün bir bakarsın güneş açmış sabırlı olupta beklersen
Однажды ты увидишь, как солнце включится, если будешь терпелив и подождешь
Bir gün muradına elbet ereceksin sabırlı olupta beklersen
Когда-нибудь ты будешь в восторге, если будешь терпелив и подождешь
Gün doğmadan neler doğar eğer bunu bilipte aklının ucuna eklersen
Что рождается до рассвета, если ты знаешь это и добавляешь октябрям.
Hiç kimse yanlış yapmadan ya sabır deyip sabırlı olupta beklersen
Что, если ты скажешь "терпение" и будешь терпелив и подождешь, пока никто не ошибется?
Umut ettin bekledin kimi zaman ağladın
Ты надеялся, ждал, иногда плакал
Buzdolabının kapısına zincir bağladın utan
Тебе стыдно, что ты привязал цепь к двери холодильника
Namus belası gibisin seni varmı tutan
Ты как заноза в заднице чести, тебя кто-то держит?
Yürürsün kanser gibi hayat içten çürürsün
Ты идешь пешком, жизнь, как рак, гниешь изнутри
Kiminin gözyaşı betona damladı damla
У некоторых слезы капали на бетон.
Bir insanın gözlerinin içine bakınca anla
Пойми, когда смотришь человеку в глаза
Boştur kutu hadi coştur bizi hayat
Пустая коробка, давай, возбуждай нас жизнью
Karanlıkta ışık sönmeden dünya tersine dönmeden
Пока свет не погаснет в темноте, пока земля не перевернулась
Zaman geçmez bir türlü oturup beklersen
Если ты будешь сидеть и ждать, как только не пройдет время
Tutturamadın çifti tabi hep tek beklersen cicik
Ты не смог удержать пару, если всегда будешь ждать одну, малышка.
Ben dondurma yedim buz üstünde yürüdüm gezdim
Я ел мороженое, гулял по льду, гулял
Ama gene ateş gibi yandı içim
Но я снова сгорел, как огонь.
Bekledim zaman geçsin geçsin varsın
Я ждал, время прошло, ты существуешь.
Zaman geçtikçe zaman yaraları sarsın
С течением времени пусть раны сотрясаются
Dur stop bilmek yok hep devam çalış
Стоп, стоп, не знаю, всегда продолжай работать
Bu dünyada bazı kayıplar vermeye alış
Привыкай к некоторым потерям в этом мире
Bir gün bir bakarsın güneş açmış sabırlı olupta beklersen
Однажды ты увидишь, как солнце включится, если будешь терпелив и подождешь
Bir gün muradına elbet ereceksin sabırlı olupta beklersen
Когда-нибудь ты будешь в восторге, если будешь терпелив и подождешь
Gün doğmadan neler doğar eğer bunu bilipte aklının ucuna eklersen
Что рождается до рассвета, если ты знаешь это и добавляешь октябрям.
Hiç kimse yanlış yapmadan ya sabır deyip sabırlı olupta beklersen
Что, если ты скажешь "терпение" и будешь терпелив и подождешь, пока никто не ошибется?
Bir gün bir bakarsın güneş açmış sabırlı olupta beklersen
Однажды ты увидишь, как солнце включится, если будешь терпелив и подождешь
Bir gün muradına elbet ereceksin sabırlı olupta beklersen
Когда-нибудь ты будешь в восторге, если будешь терпелив и подождешь
Gün doğmadan neler doğar eğer bunu bilipte aklının ucuna eklersen
Что рождается до рассвета, если ты знаешь это и добавляешь октябрям.
Hiç kimse yanlış yapmadan ya sabır deyip sabırlı olupta beklersen
Что, если ты скажешь "терпение" и будешь терпелив и подождешь, пока никто не ошибется?





Writer(s): Bekir Karaoglan, Killa Hakan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.