Killa Hakan - Karakollar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Killa Hakan - Karakollar




Her yol zordur zorlar, zorlar
Каждый путь трудный, трудный, трудный
Dik dur, sarar seni karakollar
Стой прямо, они тебя окружат и заставят
Türlü yollar beni anar
Как-нибудь дороги помнят меня
Ben gaza bastım yollar yanar
Когда я нажму на газ, дороги будут гореть
Her yol zordur zorlar, zorlar
Каждый путь трудный, трудный, трудный
Dik dur, sarar seni karakollar
Стой прямо, они тебя окружат и заставят
Türlü yollar beni anar
Как-нибудь дороги помнят меня
Ben gaza bastım yollar yanar
Когда я нажму на газ, дороги будут гореть
Elbet çelişkiye girebilirsin kendinle, isyan da edebilirsin zaman zaman
Конечно, ты можешь вступать в противоречия с самим собой и время от времени бунтовать.
Duyguların ayakların altına alınmış, kırbaç yiyenin sırtı kalın olurmuş düldülüm
Я думал, что твои чувства будут под ногами, а у того, кто ест хлыст, будет толстая спина.
İhbar aylar önce alınmış, sizler de uyumuşsunuz be bülbülüm yat uzan
Звонок был получен несколько месяцев назад, вы тоже спали, соловей, ложитесь спать.
Killa Hakan geldi mi gerçek çıkar ortaya, pat diye susan
Когда придет твой убийца, появится правда, просто Сьюзан
Daha park kokan ellerinle göt oğlan illa Killa bandajları istedin
Ты еще своими пахнущими парком руками и задницей хотел бандажи.
"İlla Killa olacağım" dedin ve de uğruna her boku yedin sen dram
Ты сказал: обязательно буду убийцей", и ты все испортил ради этого, драма.
Mertlik tartısından düştün, sattın kendini gram gram
Ты упал с весов за храбрость и продал себя на грамм.
Tuzak, bazen kafayı kaldırır bakar insan kurtuluşlar çok uzak
Ловушка иногда поднимает голову, и человеческие спасения слишком далеки
Stres sarabilir her yanını bazen, bazen salacaksın kendini
Стресс может обернуться вокруг тебя, иногда, иногда ты вторгаешься.
Rahatsız etmeyin beni diye levhasını kapına asmalısın ve asacaksın
Ты должен повесить табличку на свою дверь, чтобы не беспокоить меня, и ты ее повесишь
Bir gün gelir olur elbet sen de istediğin gibi gaza basacaksın bebe
Когда-нибудь ты придешь и будешь жать на газ, как хочешь, детка
Dikkat et ancak parkta oynanır senin bildiğin o oyun körebe
Будь осторожен, в парке играют только те игры, которые ты знаешь.
Öfkenin fokur fokur kaynadığı geceler sen de sakin olmaya çalışmalısın
В те ночи, когда твой гнев кипит, ты тоже должен стараться сохранять спокойствие
Alışmalısın buna bir türlü kardeş, alışmalısın bre
Ты должен привыкнуть к этому, брат, ты должен привыкнуть
Güçlü olmaya gerek yok ki, istenen tek şey yerinde biraz konsantre
Не нужно быть сильным, чтобы единственное, чего нужно, это немного сосредоточиться на месте
İstenen tek şey yerinde az buçuk biraz konsantre
Единственное, чего нужно, это немного сконцентрироваться на месте.
Her yol zordur zorlar, zorlar
Каждый путь трудный, трудный, трудный
Dik dur, sarar seni karakollar
Стой прямо, они тебя окружат и заставят
Türlü yollar beni anar
Как-нибудь дороги помнят меня
Ben gaza bastım yollar yanar
Когда я нажму на газ, дороги будут гореть
Her yol zordur zorlar, zorlar
Каждый путь трудный, трудный, трудный
Dik dur, sarar seni karakollar
Стой прямо, они тебя окружат и заставят
Türlü yollar beni anar
Как-нибудь дороги помнят меня
Ben gaza bastım yollar yanar
Когда я нажму на газ, дороги будут гореть
Yıllanmış şarap gibi yıllandıkça daha da tatlılaşır tadım, Killa Hakan′dır adım koçum
Чем старше я старею, как выдержанное вино, тем слаще я на вкус, меня зовут Килла Хакан, мой тренер
Sen anlamaz bakarsın, ortalığı ateşe verir yakarsın
Как только ты поймешь, ты все подожжешь и сожжешь
Sökülür kopar zalim ipin, bendekinin adına boru derler, sendekine pipin
Разорвется твоя жестокая веревка, назовут трубу во имя того, что у меня есть, а у тебя - твой член
Gördün şok olursun, korkarsın, solar tipin
Видишь, ты шокирован, ты боишься, твой солнечный тип?
Bazı yolları aşmak gerek, korkmadan engelleri geçmek gerek dayı
Нужно пересечь некоторые дороги, нужно пересечь препятствия без страха, дядя
"Umut karın doyurmazmış" derler ama ayakta tutarmış belki toughsan
Они говорят: "Надежда не накормит твою жену", но если ты выдержишь, может, ужесточишь
Ee bu ne demek oluyor yani açıkçası, yarrağı yedin safsan uyu
Итак, что это значит, честно говоря, ты облажался, если ты наивен, спи
Bugünki işi yarına bırakanların sonu kara kuyu
Тем, кто оставил работу сегодня на завтра, конец - черный колодец
Çok yukarı çıkarken düşenler oldu, ortalık kakalak doldu derken
Когда я поднимался слишком высоко, были падающие, когда я сказал, что там полно какашек.
Daha dünkü piç kurusu kendini rap'çi sandı, kandı inandı erken yaban domuzu
Только вчерашний ублюдок считал себя рэпером, обманул и поверил, ранний кабан
Killa dirsek dizle kapışır, değdi mi yıkar omuzu paket
Локоть с глиной прижимается к колену, когда оно того стоит, моет плечо в пакет
Hak et bi′ kıvılcım yeter, aga patlar raket
Заслужи это, достаточно искры, ага взорвется, ракетка
Gündüzü geceye bağlıyan nokta bazen yağmurla şimşek çakışı
Место, связывающее день с ночью, иногда бывает дождем и молнией
Buz gibi soğuk hava, yağan bembeyaz kara durup baktın paşam?
Ты стоял и смотрел на ледяную погоду, проливную белоснежку?
Bazen sıcaktan soğuğa, depresyondan depresyona girerek geçermiş yaşam
Иногда жизнь проходит от жары до холода, от депрессии до депрессии.
Olsun sıkma canını be, bu da geçer paşam (paşam, paşam, paşam)
Получите затягивать не быть, и это тоже пройдет мой король (мой король, мой король, мой король)
Her yol zordur zorlar, zorlar
Каждый путь трудный, трудный, трудный
Dik dur, sarar seni karakollar
Стой прямо, они тебя окружат и заставят
Türlü yollar beni anar
Как-нибудь дороги помнят меня
Ben gaza bastım yollar yanar
Когда я нажму на газ, дороги будут гореть
Her yol zordur zorlar, zorlar
Каждый путь трудный, трудный, трудный
Dik dur, sarar seni karakollar
Стой прямо, они тебя окружат и заставят
Türlü yollar beni anar
Как-нибудь дороги помнят меня
Ben gaza bastım yollar yanar
Когда я нажму на газ, дороги будут гореть
Sen uyuyordun uykudaydın, kıçında pireler uçuyordu geldin bana
Ты спал, ты спал, у тебя в заднице летали блохи, ты пришел ко мне
"Killa baba ben bitcem, n'olur bi'çare elimden tutun" dedin ben de yuttum
Ты сказал: "Убей, папа, я закончу, пожалуйста, держи меня за руку", и я проглотил
Sen babalar gibi Killa′nın kampında oturdun yaşadın, ben de nöbet tuttum
Ты сидел в лагере Киллы, как отец, жил, а я дежурил.
Yutar bilirsin öğrendin artık, Killa söz verdi mi sonuna kadar tutar
Он проглотит, знаешь, ты узнал, когда Килла обещает, он будет держать его до конца.
Her şey apaçık ortada Killa 24 saat aktif, sokaklara yakın
Все, очевидно, работает круглосуточно, близко к улицам.
Killa′yı takip et çaktırmadan, taklit yapmaya bakın sizi dalaklar
Следуй за Киллой и смотри, как ты притворяешься, придурок.
Her sikim hıyar diyene koşan salaklar, kopyacılar cephesi
Фронт идиотов, подражателей, которые бегут к тому, кто говорит, что они гребаные придурки.
Kayan yıldızları görebilen tek Killa Hakan tepesi, bunu sen artık anladın
Холм Хакан - единственная глина, которая может видеть падающие звезды, теперь ты это понимаешь
Şimdi koştur da görelim, boyuna bakalım, style'ına bir isim takalım tepin
А теперь беги, посмотрим на твой рост, назовем имя для твоего стиля.
Killa gibi sevilmek için göt veriyosun ama olmuyor bi′ türlü rap'in
Ты отдаешь задницу, чтобы тебя любили, как Киллу, но это не так, это твой рэп.
Sisle yatıp kalktın hiç sen, tenha köşelerden baktın hiç?
Ты когда-нибудь спал в тумане или смотрел из уединенных уголков?
Düşmanının bile bile çaktırmadan elinden su içtin mi hiç sahte oğlan?
Ты когда-нибудь пил воду из рук своего врага, не зная об этом, фальшивый мальчик?
Sokak sokak teknik trikler, Killa′dan baba lyrics'ler öyle
Технические трюки на улице, папина лирика из Киллы.
Hip-hop′a sürükler böyle tutamazsın kendini, hele bi' yaklaş bakim
Ты не можешь так себя втягивать в хип-хоп, так что подойди поближе.
Killa dedin mi altına sıçmana gerek yok, korkma sakın
Когда ты сказал "Убийца", тебе не нужно обосрать, не бойся
Bu tayfa Killa teknik, team full kontak takım
Эта команда очень техническая, команда полная контактная команда
Her yol zordur zorlar, zorlar
Каждый путь трудный, трудный, трудный
Dik dur, sarar seni karakollar
Стой прямо, они тебя окружат и заставят
Türlü yollar beni anar
Как-нибудь дороги помнят меня
Ben gaza bastım yollar yanar
Когда я нажму на газ, дороги будут гореть
Her yol zordur zorlar, zorlar
Каждый путь трудный, трудный, трудный
Dik dur, sarar seni karakollar
Стой прямо, они тебя окружат и заставят
Türlü yollar beni anar
Как-нибудь дороги помнят меня
Ben gaza bastım yollar yanar
Когда я нажму на газ, дороги будут гореть





Writer(s): Killa Hakan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.