Paroles et traduction Killa Hakan - Killa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yok
etmek
benim
görevim
Уничтожить
— моя
миссия
Yok
etmek
benim
görevim
Уничтожить
— моя
миссия
Yok
etmek
benim
görevim
Уничтожить
— моя
миссия
Yok
etmek
benim
görevim
Уничтожить
— моя
миссия
Karanlık
çökünce
güne
hazırlan
hazır
ol
hazırda
tut
kendini
biz
zincirleri
kırarız
Когда
опустится
тьма,
будь
готова,
будь
начеку,
держи
себя
в
руках,
мы
разорвем
цепи.
Ensene
bineriz
birden
şimşek
gibi
ineriz
şaşarsın
sıkarız
Настигнем
тебя
внезапно,
как
молния,
ты
опешишь,
мы
нажмём
на
курок.
Evet
zaman
gelir
olur
ellerimizi
kanınla
yıkarız
arsızca
Да,
придёт
время,
и
мы
вымоем
руки
в
твоей
крови,
без
стыда.
Merte
mert
doğruya
dürüstüz
yanlışa
insafsızca
Мы
честны
с
честными,
но
безжалостны
к
лжи.
Gece
ateşi
yak
etrafında
otur
sohbeti
dinle
Ночью
разведи
огонь,
сядь
вокруг
него
и
слушай
беседу.
Geceye
kimle
o
gece
kimle
avlanmaya
çıkılacak
karar
Решим,
с
кем
этой
ночью,
с
кем
отправимся
на
охоту.
Kara
gözlü
psikopatlar
arar
bak
bu
tayfa
Темноглазые
психопаты
ищут,
смотри,
вот
эта
команда.
Gerçek
korkma
seni
bir
kaç
günlük
rapçi
lokma
Не
бойся,
настоящая,
ты
всего
лишь
закуска
для
рэпера-однодневки.
Çokbilmiş
gibi
konuş
usta
gelirse
Если
мастер
придет,
а
ты
будешь
умничать,
Suratında
iz
bırakır
susta
Он
оставит
след
на
твоём
лице,
замолчи.
Saklıcak
bir
şey
yok
içindeki
canavarı
rahat
bırak
artık
ortama
çakılsın
barışma
Скрывать
нечего,
освободи
своего
внутреннего
зверя,
пусть
ворвется
в
атмосферу,
не
мирись.
Artık
bu
saatten
sonra
istediği
gibi
takılsın
karışma
Пусть
теперь
делает,
что
хочет,
не
вмешивайся.
Yakılsın
tüm
hasretler
dostluklar
sevgiler
aksın
kanın
Пусть
сгорят
все
сожаления,
дружба,
любовь,
пусть
течет
твоя
кровь.
Denizde
çıkarılmış
balık
gibi
çırpın
Трепещи,
как
рыба,
вытащенная
из
моря.
Dönüp
bakan
piç
olsun
cehenneme
canın
Будь
проклят
тот,
кто
обернется,
к
черту
твою
жизнь.
Yanar
ciğerin
kanar,
yanar
tüm
ortam
âlem
Сгорит
твоя
печень,
истечет
кровью,
сгорит
весь
мир
вокруг.
Bir
kötü
haber
duydu
mu
çıldırır,
fıttırır,
delirir
benim
mahallem
Мой
район
сходит
с
ума,
бесится,
звереет,
услышав
плохие
новости.
Bir
gözümüz
karadır
aslan
diğer
gözümüzde
kanlı
Один
наш
глаз
черный,
как
у
льва,
а
другой
— кровавый.
Gömerler
adamı
toprak
altına
hem
de
canlı
canlı
Заживо
закопают
тебя
под
землю,
заживо.
Yok
etmek
benim
görevim
(Killa)
Уничтожить
— моя
миссия
(Килла)
Yok
etmek
benim
görevim
(Killa)
Уничтожить
— моя
миссия
(Килла)
Yok
etmek
benim
görevim
(Killa)
Уничтожить
— моя
миссия
(Килла)
Yok
etmek
benim
görevim
Уничтожить
— моя
миссия
Hep
sabırla
bekledim
seçtim
gördüğüm
yanlışlara
kardeştir
diye
es
geçtim
Я
всегда
терпеливо
ждал,
выбирал,
видел
ошибки,
но
из-за
братства
закрывал
на
них
глаза.
Baktım
piç
olmuş
âlem
bunu
kafaya
taktım
Но
я
увидел,
что
мир
стал
отвратительным,
и
задумался
об
этом.
Karanlıkta
takıldım
takip
ettim
canımı
istediler
geçerken
başkaldırdım
dedim
çete
Шлялся
в
темноте,
следил,
они
хотели
моей
жизни,
я
восстал,
когда
проходил
мимо,
сказал:
"Банда".
Diren
36′da
her
gece
tuhaf
sesler
geliyor
bazen
karanlıkta
yakından
ya
da
öteden
В
36-м
районе
каждую
ночь
раздаются
странные
звуки,
иногда
в
темноте,
рядом
или
издалека.
En
kral
delikanlıyım
diyeni
susturup
göt
eden
sesler
var
ya
bak
Есть
звуки,
которые
затыкают
и
унижают
тех,
кто
называет
себя
самым
крутым
парнем,
понимаешь?
Bembeyaz
olur
susarsın
bir
yumrukta
kan
kusarsın
hırlar
Ты
бледнеешь,
замолкаешь,
с
одного
удара
харкаешь
кровью,
рычишь.
Midene
yedin
mi
yumruğu
götünden
oklava
gibi
bok
çıkar
fırlar
yeah
Получил
удар
в
живот?
Из
задницы,
как
из
скалки,
вылетает
дерьмо,
yeah.
Rap
yapıyorum
diyorsun
çok
ben
rapçiyim
diyorsun
ustayım
çok
Ты
говоришь,
что
читаешь
рэп,
говоришь,
что
ты
крутой
рэпер,
мастер.
Ama
geçmişten
bugüne
bakıyorum
araştırıyorum
bir
numaran
neticen
yok
Но
я
смотрю
на
прошлое
и
настоящее,
исследую,
и
у
тебя
нет
никаких
достижений.
Tuzluyum
da
kokmasın
amcık
kendini
rapci
sanan
kancık
parlamış
Я
крут,
пусть
не
воняет
эта
шлюха,
которая
считает
себя
рэпершей,
зазвездилась.
Kendine
benzer
bir
ton
piçkuruları
toplayıp
tasarlamış
Собрала
кучу
подобных
себе
ублюдков
и
задумала
что-то.
Rap
söker
söker
Killa
dişlerini
döker
aslan
Рэп
выбьет,
выбьет
Килла
твои
зубы,
лев.
Hiç
ummadığın
anda
gidersin
kafana
rastgelen
taslan
hadi
haşlan
В
самый
неожиданный
момент
ты
получишь
по
голове,
закипишь.
İyice
yanıp
da
kavrul
sürünüp
ve
de
ezil
Сгори
дотла,
пресмыкайся
и
будь
раздавлен.
Eşini
dostunu
satan
rezil
Ничтожество,
продающее
своих
друзей
и
близких.
Eşini
dostunu
satan
rezil
Ничтожество,
продающее
своих
друзей
и
близких.
Yok
etmek
benim
görevim
(Killa)
Уничтожить
— моя
миссия
(Килла)
Yok
etmek
benim
görevim
(Killa)
Уничтожить
— моя
миссия
(Килла)
Yok
etmek
benim
görevim
(Killa)
Уничтожить
— моя
миссия
(Килла)
Yok
etmek
benim
görevim
Уничтожить
— моя
миссия
Kelepçeler
ve
de
prangalar
demir
teller
kapılar
Кандалы
и
цепи,
железные
прутья,
двери.
Kırılır
yıkılır
direnirsen
karşında
en
kral
yapılar
dökülür
çöker
Сломаются,
рухнут,
если
ты
будешь
сопротивляться,
даже
самые
крутые
конструкции
рассыпятся
и
обрушатся.
Sokak
arası
sek
sek
kurşunları
şarjöre
tek
tek
tak
Уличные
перестрелки,
вставляй
патроны
в
магазин
один
за
другим.
Nişan
al
bak
hedefi
gözünden
at
vur
bak
bu
toprak
altında
kuzu
Целься,
смотри
в
глаза,
стреляй,
убей,
смотри,
эта
овца
под
землей.
Soğukta
donarsın
kıştan
hep
kolay
görünür
dıştan
darbe
Зимой
ты
замерзнешь
от
холода,
снаружи
удар
всегда
кажется
легким.
Bir
kıvılcım
yeter
yürürüz
topluca
gideriz
gireriz
hep
beraber
harbe
Одной
искры
достаточно,
мы
пойдем
вместе,
все
вместе
вступим
в
бой.
Baskın
baskın
bu
harbi
gerçek
thug
life
crew
Налет
за
налетом,
это
настоящая
война,
бандитская
жизнь.
Harbi
36
hardcore
crew
Killa
Hakan
harbi
hardcore
true
Настоящая
36
хардкор
команда,
Килла
Хакан,
настоящий
хардкор,
правда.
Yok
etmek
benim
görevim
(Killa)
Уничтожить
— моя
миссия
(Килла)
Yok
etmek
benim
görevim
(Killa)
Уничтожить
— моя
миссия
(Килла)
Yok
etmek
benim
görevim
(Killa)
Уничтожить
— моя
миссия
(Килла)
Yok
etmek
benim
görevim
Уничтожить
— моя
миссия
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Killa Hakan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.