Paroles et traduction Killa Hakan - Satılmış Dünyan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Satılmış Dünyan
Проданный мир твой
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
Я
самоотверженный,
ночные
дежурства,
тюремная
камера
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
Я
ночная
тьма,
борюсь
с
предателями
в
тумане
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
Ты
лживая,
продажная,
проданный
мир
твой
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
Ты
ложь,
ложь,
в
конце
концов,
останешься
ни
с
чем
Yukarı
tükürsem
bıyık
bazen
aşağı
tükürsem
sakal
etrafta
dolu
çakal
Плюнь
вверх
— усы,
вниз
— борода,
вокруг
одни
шакалы
Sorarlar
kimle
nasıl
aran
bir
gün
Спросят,
как
у
тебя
дела,
однажды
Anladım
en
iyi
dostum
cebimdeki
param
Понял,
лучший
друг
мой
— деньги
в
кармане
Ürktüm
uyandım
Вздрогнул,
проснулся
Cahil
dolmuş
her
yer
her
yer
kör
Невежды
полно,
кругом,
везде
слепые
Kara
cahil
anne
baba
da
dahil
olmuş
kukla
Темные
невежды,
мать
с
отцом
— тоже
марионетки
Buz
hokeyde
puckla
jim
söyle
bakalım
senin
В
хоккее
с
шайбой,
Джим,
скажи-ка,
твоя
Kuklan
kim
söyle
de
bilelim
bilelim
ve
de
bakalım
Кукла
кто,
скажи,
чтобы
знали,
знали
и
посмотрели
Üzerine
bir
kadeh
atalım
tosun
Выпьем
за
это,
дружище
Parmak
araların
yosun
tutmuş
bu
ne
haldir
Между
пальцами
мох,
что
за
вид
такой
Star
bey
söyle
bakalım
bu
ne
haldir
star
bey
Звезда,
скажи,
что
за
вид
такой,
звезда
Bu
tunnel
karanlık
girersin
ama
çıksın
olur
mu
sorun
Этот
туннель
темный,
войдешь,
но
выйдешь
ли
— вот
вопрос
Belirli
bir
yere
kadar
öten
borun
bakarsın
kefenin
çaputtan
До
определенного
места
звенит
твоя
труба,
глядишь,
саван
из
тряпок
Vampir
gibi
yaşarsın
çıkamasın
tabuttan
tonga
Как
вампир
живешь,
не
можешь
выбраться
из
гроба,
дубина
Karşına
dikilir
up
uzun
bir
anakonda
hayatın
çöpe
ruh
olursun
köle
Предстанет
перед
тобой
длинная
анаконда,
жизнь
в
мусор,
душа
— рабыня
Yaşamak
olur
mu
öyle
öle
öle
Раз
уж
так,
жить
— значит
медленно
умирать
Rezilsin
hak
ediyorsan
işte
böyle
her
yerde
Позорная,
заслуживаешь,
вот
так,
везде
Ezilirsin
derler
Раздавят,
говорят
Senin
gibi
kuşları
çiğ
çiğ
yerler
hadi
yürü
bakalım
surupa
Таких,
как
ты,
пташек,
живьем
едят,
иди-ка
в
сироп
Bok
çözersin
şifreyi
nah
girersin
gruba
Разгадаешь
пароль,
как
фиг,
в
группу
войдешь
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
Я
самоотверженный,
ночные
дежурства,
тюремная
камера
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
Я
ночная
тьма,
борюсь
с
предателями
в
тумане
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
Ты
лживая,
продажная,
проданный
мир
твой
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
Ты
ложь,
ложь,
в
конце
концов,
останешься
ни
с
чем
Sıkıntını
anlatamazsın
durumu
kimseye
Не
можешь
рассказать
о
своей
беде
никому
Zamanı
gelir
saklanırsın
saklarsın
kendini
Придет
время,
спрячешься,
спрячешь
себя
Dikilirsin
sotada
silahın
potada
Стоишь
в
строю,
оружие
в
корзине
Kan
bulaşır
giydiğin
kota
kan
damlar
ayağındaki
bota
Кровь
запачкает
твою
одежду,
кровь
капает
на
твои
ботинки
Kan
akmış
tarlada
ota
herkes
usta
olmuş
doktorum
havası
moda
Кровь
пролилась
на
поле,
на
траву,
все
стали
мастерами,
все
из
себя
докторов
строят
Daha
ağzı
yanmamış
bebeler
nasıl
çıkarmış
bunları
ebeleri
camdan
Еще
молоко
на
губах
не
обсохло,
а
уже
такое
выдают,
повитухи
из
окна
Al
birini
vur
ötekine
çabuk
düşüyorlar
damdan
olay
Одного
бери,
другого
бей,
быстро
падают
с
крыши,
дело
Oturup
gün
boyu
boş
konuşması
çoğuna
Целый
день
сидят,
пустословят,
большинство
Kolay
bir
gün
düşeceksin
o
zaman
bak
işte
gör
Легко,
однажды
упадешь,
вот
тогда
увидишь
Saracak
seni
ağlar
Охватят
тебя
слезы
Toz
dumana
karışır
yıkılır
paramparça
güvendiğin
dağlar
anlarsın
В
прах
обратятся,
разрушатся,
горы,
на
которые
ты
полагалась,
поймешь
Kutupta
buz
olsan
yavaş
yavaş
denize
damlarsın
tam
bir
Будь
ты
льдом
на
полюсе,
медленно
в
море
стечешь,
настоящая
Olursun
çocuk
çizgi
filmlerindeki
gibi
bambi
Станешь,
как
Бэмби
из
мультфильма
Sonra
da
gel
burada
aslanın
yemişin
batan
gemi
gibisin
Потом
приходи
сюда,
лев
тебя
съел,
ты
как
затонувший
корабль
Sollarsın
soldun
kargayla
bir
olup
göz
oydun
Увянешь,
увяла,
с
вороной
спуталась,
глаза
выколола
Bunu
da
yazın
beton
kalpleri
gömün
en
derinlere
kazın
nerede
Запишите
это,
бетонные
сердца
закопайте,
поглубже
в
землю,
где
Herkes
düşmüş
kendi
derdinde
tam
bildiğin
zombie
Все
погрязли
в
своих
проблемах,
настоящие
зомби
Bu
bildiğin
iki
üçlü
oynanır
ya
da
kombi
Это
как
в
карты
играть,
втроем,
или
как
котел
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
Я
самоотверженный,
ночные
дежурства,
тюремная
камера
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
Я
ночная
тьма,
борюсь
с
предателями
в
тумане
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
Ты
лживая,
продажная,
проданный
мир
твой
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
Ты
ложь,
ложь,
в
конце
концов,
останешься
ни
с
чем
Değişmedim
evet
hep
yanı
kaldım
ben
hep
aynıyım
aynı
Не
изменился,
да,
всегда
тем
же
остался,
я
все
тот
же,
тот
же
İkiyüzlü
değilim
satılık
[????]
eğilin
Не
двуличный
я,
продажный
[????]
поклонитесь
Foyanız
çıktı
ortaya
daldan
dala
atlayın
yalaka
rüzgârlarla
esin
Ваш
обман
раскрылся,
прыгайте
с
ветки
на
ветку,
подхалимы,
с
ветром
дуйте
Keyfinize
göre
sandınız
haklar
sahte
Думали,
как
вам
угодно,
права
фальшивые
Psikopatlar
çocuklar
için
masallar
anlatın
Психопаты,
детям
сказки
рассказывайте
Gül
dikeni
batınca
da
kanım
akıyor
diye
damlatın
korkun
Роза
шипом
кольнет,
и
моя
кровь
течет,
говорите,
капайте,
бойтесь
Çığlık
atarak
kaçın
yaltaklar
С
криком
бегите,
подхалимы
Gizli
planlar
yaparak
kardeşkanı
içen
kaltakları
tutanlar
Тайные
планы
строят,
братскую
кровь
пьющие,
сук
держащие
Atıp
tutup
da
sonra
da
tükürdüğünü
yalayıp
geri
yutanlar
Плюют,
а
потом
слизывают
обратно,
глотают
Ben
sözümde
durdum
her
zaman
sözüm
için
verdiğim
kayıplar
bana
Я
слово
держал
всегда,
за
слово
свое
потери
мои
Karşımdaki
alçak
çıkabilir
söz
tutulur
ama
bu
böyle
Напротив
меня,
подлец
может
выйти,
слово
держится,
но
это
так
Bir
kere
söz
ağızdan
çıktı
mı
Tutacaksın
işte
yiğidim
Раз
слово
из
уст
вышло
— Держать
будешь,
вот,
молодец
Tutamasan
bil
ki
senin
çürüktür
özün
ve
de
cigitin
Не
сможешь
— знай,
гнилая
твоя
сущность,
и
молодца
Kapalı
odalarda
konuşun
fısır
fısır
gizli
В
закрытых
комнатах
говорите,
шепотом,
тайно
Gizli
uyar
Killa
da
elbet
bir
gün
bunu
duyar
Тайно,
осторожно,
Килла
когда-нибудь
услышит
это
Pusuya
yatar
gizli
gizli
ne
demiştim
В
засаде
сидит,
тайно,
тайно,
что
я
говорил
Merak
etme
bu
kurşunlar
izli
izli
Не
волнуйся,
эти
пули
меткие,
меткие
Sen
kafanı
yorma
aslanım
gün
gelsin
sisli
Ты
голову
не
ломай,
лев
мой,
придет
день,
туманный
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
Я
самоотверженный,
ночные
дежурства,
тюремная
камера
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
Я
ночная
тьма,
борюсь
с
предателями
в
тумане
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
Ты
лживая,
продажная,
проданный
мир
твой
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
Ты
ложь,
ложь,
в
конце
концов,
останешься
ни
с
чем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Killa Hakan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.