Paroles et traduction Killa Hakan - Yakarsın
Konuşsan
sorun
konuşmasan
sorun
problem
ağa
If
you
talk,
it's
a
problem,
if
you
don't
talk,
it's
a
problem,
bro.
Birinin
derdi
birini
geriyor
One
person's
pain
is
weighing
another
down.
Yalın
ayak
buz
üstünde
dursam
resmen
If
I
stood
barefoot
on
ice,
literally,
Buz
dayanamayıp
eriyor
the
ice
couldn't
take
it
and
would
melt.
Dokunsan
elektrik
çarpacak
sanki
If
you
touched,
it
would
be
like
an
electric
shock.
Yüksek
dozda
atıyor
bedenin
hormonlar
Your
body's
hormones
are
firing
at
a
high
dose.
Merak
etme
buzlu
havada
ağzından
Don't
worry,
the
smoke
that
comes
out
of
your
mouth
çıkacak
olan
dumanlar
yok
eder
kederin
in
the
freezing
air
will
erase
your
sorrow.
Vefasız
olur
gamsız
yeri
geldi
mi
ayrılır
terk
eder
gider
dostlar
Friends
become
disloyal,
indifferent,
when
the
time
comes,
they
leave,
abandon
you,
go
away.
Hemen
fesat
planları
kurmak
için
Immediately,
to
make
insidious
plans,
Buluşup
bir
araya
gelir
yolsuzlar
the
corrupt
get
together.
Aklında
bugün
yapman
gereken
bir
şey
varsa
If
you
have
something
to
do
today,
Yarına
bırakmadan
yapasın
do
it
before
you
leave
it
for
tomorrow.
Bir
şeyi
almak
istiyorsan
hedefi
gözden
bırakma
ki
çabuk
hemen
kapasın
If
you
want
to
get
something,
don't
lose
sight
of
the
target
so
you
can
grab
it
quickly.
Gün
gelir
sıkıntı
olur
belki
mecbur
kalır
ateşin
üstüne
doğru
yürürsün
The
day
will
come
when
there
will
be
trouble,
maybe
you'll
be
forced
to
walk
towards
the
fire.
Hani
derler
ya
ağlamayana
meme
yok
koçum
istemesen
çürürsün
You
know
what
they
say,
there's
no
tit
for
someone
who
doesn't
cry,
pal,
you'll
rot
if
you
don't
ask.
Susuz
kalırsın
çöllerde
bir
yudum
su
verenin
olmaz
olmuyor
You
will
remain
silent,
in
the
deserts,
there
will
be
no
one
to
give
you
a
sip
of
water.
Kimi
yağmurun
altına
kova
koymuş
dikmiş
nedense
hala
dolmuyor
Who
put
a
bucket
under
the
rain,
planted
it,
why
it's
still
not
filling
up.
Sessiz
kalasın
sessiz
yerlerde
sesini
yükseltmeden
You
should
be
silent,
in
quiet
places,
without
raising
your
voice.
Bağırmadan
bir
tutmalısın
bedene
You
have
to
keep
it
to
yourself.
Vermelisin
hakkı
hak
edene
alıp
You
should
give
the
rightful
due,
taking
Hiçbir
şeyi
sakın
unutma
karıştırma
şaşırma
mazilere
dalıp
Don't
forget
anything,
don't
mix
it
up,
don't
be
confused,
don't
dwell
on
the
past.
Eğer
bir
gün
kudurursa
bırakırsın
yollarsın
itin
iplerini
salıp
If
one
day
it
goes
mad,
you'll
let
go,
you'll
let
go
of
the
dog's
leash.
Yakarsın
hatırlarını
yakarsın
You
will
burn
your
memories,
you
will
burn
them.
Tüm
mazini
yakarsın
başa
dönüp
başlarsın
mecbur
yepyeniden
You
will
burn
all
the
past,
go
back
to
the
beginning,
you
have
to
start
all
over
again.
Yakarsın
hatırlarını
yakarsın
You
will
burn
your
memories,
you
will
burn
them.
Tüm
mazini
yakarsın
başa
dönüp
başlarsın
mecbur
yepyeniden
[??????]
You
will
burn
all
the
past,
go
back
to
the
beginning,
you
have
to
start
all
over
again
[??????].
Rahatın
bozulur
mu
bilmem
ama
bak
pek
bakmazlar
geride
kalana
I
don't
know
if
your
peace
will
be
disturbed,
but
they
don't
look
much
at
those
left
behind.
Bazen
bir
lokma
ekmek
ortaya
düşüyor
Sometimes
a
bite
of
bread
falls
in
the
middle
Lan
almayana
bin
dert
bin
dert
alana
Damn,
a
thousand
troubles
for
those
who
don't
take
it,
a
thousand
troubles
for
those
who
do.
Her
şey
apaçık
ortada
olunca
gerek
var
mı
acaba
yalana
When
everything
is
so
obvious,
is
there
any
need
for
a
lie?
Bir
de
artist
gibi
ortada
And
like
an
artist
in
the
middle
Dolaşıyorsun
öyle
kafana
göre
sallana
sallana
You
walk
around
like
that,
swinging
your
head
as
you
please.
Ekmek
aslanın
ağzında
evet
ama
hala
The
bread
is
in
the
lion's
mouth,
yes,
but
still
Midesine
atamadı
He
couldn't
swallow
it.
En
kralı
bile
gelip
onun
yanında
Even
the
king
came
and
stood
by
him.
Posta
koyup
yatamadı
trip
atamadı
dram
He
couldn't
take
his
place,
he
couldn't
throw
a
tantrum,
drama.
Artist
olmak
isteyen
elbet
bir
gün
Anyone
who
wants
to
be
an
artist
one
day
Soracaktır
ya
ne
zaman
gelecek
benim
sıram
He
will
ask,
when
will
my
turn
come?
Soracaksın
inan
ki
sen
bu
işlere
daha
çok
kafa
yoracaksın
You'll
ask,
believe
me,
you'll
rack
your
brains
over
this
even
more.
Kafan
ermez
bile
bazı
işlere
oturursun
yersin
geyikten
çalımı
You
won't
even
understand
some
things,
you'll
sit
down,
eat,
cheat
from
the
deer.
Çaldırırsın
üstüne
oturup
yıllarca
bakıp
sayıp
çıktığın
halini
You'll
steal
it,
sit
on
it,
look
at
it
for
years,
count
the
state
you
came
out
of.
Kimse
sormaz
sana
nasılsın
halin
ne
bir
eksiğin
isteğin
var
mı
No
one
asks
you
how
you
are,
what's
wrong,
do
you
have
any
shortcomings,
any
wishes?
Bazen
insan
düşünüyor
lan
bu
akrabalar
acaba
kar
mı
zarar
mı
Sometimes
one
thinks,
are
these
relatives
a
profit
or
a
loss?
Bana
kızmış
bırakın
kızsın
kıskançlıktan
bayılıp
sızsın
They're
mad
at
me,
let
them
be
mad,
let
them
die
of
envy.
İstediği
gibi
zaten
artık
olamaz
They
can't
have
it
their
way
anymore.
İstediği
gibi
yalnız
kalamaz
They
can't
be
alone
like
they
want
to
be.
Bir
gün
gelir
bir
gün
kalır
sağlam
tut
paket
et
paketle
sırrını
sakla
One
day
comes,
one
day
stays,
keep
it
tight,
pack
it
up,
pack
it
up,
keep
your
secret.
Bozarlar
yoksa
çaktırmadan
paketinin
fermuarını
sokakta
They'll
ruin
it
if
you're
not
careful,
they'll
unzip
your
bag
on
the
street.
Yakarsın
hatırlarını
yakarsın
You
will
burn
your
memories,
you
will
burn
them.
Tüm
mazini
yakarsın
başa
dönüp
başlarsın
mecbur
yepyeniden
You
will
burn
all
the
past,
go
back
to
the
beginning,
you
have
to
start
all
over
again.
Yakarsın
hatırlarını
yakarsın
You
will
burn
your
memories,
you
will
burn
them.
Tüm
mazini
yakarsın
başa
dönüp
başlarsın
mecbur
yepyeniden
You
will
burn
all
the
past,
go
back
to
the
beginning,
you
have
to
start
all
over
again.
Hayatın
tehlikeye
girebilir
birden
durduk
yere
sıkışırsın
sıkarlar
Your
life
can
be
in
danger
all
of
a
sudden,
you'll
get
stuck,
they'll
squeeze
you.
Kardeş
sanıp
bildiklerinin
aklını
parayla
yıkarlar
sana
karşı
Those
you
thought
were
brothers
will
be
bribed
with
money
against
you.
Çevrene
dikkatli
olup
kırıcı
Be
careful
of
your
surroundings,
be
sharp
Olmadan
kalp
kırmadan
başarıp
yaşayabilmek
Without
being
hurtful,
without
breaking
hearts,
to
succeed
and
live.
Bile
bile
nankör
köpekleri
tutup
yıllarca
sırtında
taşıyabilmek
To
knowingly
hold
ungrateful
dogs
and
carry
them
on
your
back
for
years.
Üç
maymunu
oynamak
gerekirmiş
bazen
dallı
ballı
ballı
dudaklar
You
have
to
play
three
monkeys
sometimes,
sweet,
sweet
lips.
Bazıları
var
ki
resmen
aramızda
tutmasam
kuş
olup
kanatlanıp
uçacaklar
There
are
some
who
are
literally
among
us,
if
I
didn't
hold
them
back,
they
would
become
birds
and
fly
away.
Kopacağı
yerden
kopsun
varsın
Let
it
break
where
it
will
break.
Bırakın
kopacaksa
eğer
âlemim
Let
my
world
break
if
it's
going
to
break.
Kan
kokan
nefesi
ensendedir
benim
o
güzel
sır
dolu
mahallemin
The
breath
that
smells
of
blood
is
on
your
neck,
my
beautiful
secret-filled
neighborhood.
Bir
esersin
lodos
fırtına
gibi
sel
gibi
geçer
gider
akışı
You
are
a
work
of
art,
like
a
southwesterly
wind,
like
a
flood,
it
passes
by.
Öyle
bir
güzel
görürsün
ki
g*t
olursun
You
see
someone
so
beautiful
that
you
become
a
fool.
Aklından
çıkmaz
bakışı
Their
gaze
won't
leave
your
mind.
Killa
işte
başkadır
yiğidim
aslanım
Killa,
that's
different,
my
brave
man,
my
lion.
Sakinlik
ve
güç
verir
gölgesi
Its
shadow
gives
calmness
and
strength.
Killa
Hakan
dedin
mi
koçum
When
you
say
Killa
Hakan,
man,
Bak
haktan
yana
taraf
tutar
bölgesi
Look,
its
territory
stands
for
the
truth.
Her
koyun
kendi
bacağından
asılırmış
Every
sheep
hangs
by
its
own
leg.
Zamanı
bekle
gerekirse
belayla
iç
içe
Wait
for
the
time,
if
necessary,
be
in
trouble.
Çok
hayal
kurma
ama
yoksa
uçarsın
kelebeklerle
bir
hiçe
Don't
dream
too
much,
or
you'll
fly
away
with
the
butterflies
into
nothingness.
Nasıl
da
aldanıp
kanabiliyormuş
bazen
insan
bir
p*çe
ucuz
tuzağa
How
can
a
person
be
deceived
and
bleed
sometimes
into
a
cheap
trap,
damn
it.
Yalancının
mumu
yatsıya
kadar
yanarmış
kal
hele
fazla
gitme
uzağa
The
liar's
candle
burns
until
bedtime,
just
stay
put,
don't
go
too
far.
Yakarsın
hatırlarını
yakarsın
You
will
burn
your
memories,
you
will
burn
them.
Tüm
mazini
yakarsın
başa
dönüp
başlarsın
mecbur
yepyeniden
You
will
burn
all
the
past,
go
back
to
the
beginning,
you
have
to
start
all
over
again.
Yakarsın
hatırlarını
yakarsın
You
will
burn
your
memories,
you
will
burn
them.
Tüm
mazini
yakarsın
başa
dönüp
başlarsın
mecbur
yepyeniden
You
will
burn
all
the
past,
go
back
to
the
beginning,
you
have
to
start
all
over
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Killa Hakan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.