Paroles et traduction Killa Hakan - Ece Ve Gece
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Işıklar
söndü
kitlendim
karanlıkta
Свет
погас,
я
заперт
в
темноте,
Parlar
gözüm
mum
gibi
Глаза
мои
горят,
как
свечи.
Seneler
geçti
Годы
прошли,
Üzerime
basıp
geçtiler
По
мне
прошли,
растоптали,
Yürüdüler
kum
gibi
Прошли,
как
по
песку.
Ama
killa
hayalleri
sağlam
yıkılmaz
Но
мечты
Киллы
крепки,
нерушимы,
Beklemediğin
anda
tarar
tarama
В
неожиданный
момент
прочешу
тебя
расчёской,
Kalan
kalır
giden
gider
fight
Кто
останется,
тот
останется,
кто
уйдет,
тот
уйдет,
сражайся.
Ben
fazla
bir
şey
aramam
Я
многого
не
ищу,
Başa
gelen
çekilir
Что
случилось,
то
случилось,
Tarlalar
toplanır
yeniden
ekilir
kurulur
Поля
собирают,
снова
засевают,
возделывают,
Arkada
kalanlar
vurulur
Отставших
расстреливают.
Kendileri
için
de
saygı
duruşuna
durulur
Для
них
устраивают
минуту
молчания.
İşte
bu
işler
böyle
beğenmediysen
söyle
de
değiştirelim
bakalım
Вот
так
вот
обстоят
дела,
если
не
нравится,
скажи,
давай
изменим.
Sen
iste
Sibirya'nın
en
soğuk
yerinde
senin
için
ateş
yakalım
Хочешь,
в
самом
холодном
месте
Сибири
для
тебя
костер
разожгу.
Sen
uçabilirsin
belki
de
yükseklerdesin,büyüklerdesin,engin
Ты
можешь
летать,
возможно,
ты
на
высоте,
среди
великих,
необъятна.
Bana
bir
dost
bir
post
yeter
Мне
достаточно
одного
друга,
одного
поста,
Benim
gönlüm
zengin
Моя
душа
богата.
Ben
hiçbir
engel
koyup
sokmam
arama
Я
не
буду
ставить
никаких
преград,
не
лезь
ко
мне,
Beni
hiçbir
yerde
arama
Меня
нигде
не
ищи.
İşkencede
susup
tuz
basarım
yarama
Под
пытками
буду
молчать
и
соль
на
рану
сыпать,
Gene
de
saydırır
taramam
Все
равно
буду
читать
мораль,
прочесывать.
Şlik
şlak,klik
klak,killa
sıktı
mı
ender
Шлеп-шлеп,
клик-клак,
Килла
стреляет
редко,
Killa
isterse
savaşa
hazır
Если
Килла
захочет,
он
готов
к
войне.
Bekliyor
tüm
gangler
Все
банды
ждут.
Geceden
kalan
pisliği
sabah
yağmuru
götürür,temizler,yıkar
Ночную
грязь
смывает
утренний
дождь,
очищает,
моет.
Sen
canını
sıkma
yâr
Ты
не
расстраивайся,
милая,
Killa
zamanı
geldi
mi
sıkar
Килла,
когда
придет
время,
выстрелит.
Gelir
saatler,
tik
tik
tik,
atar
Идут
часы,
тик-так,
тик-так,
бьют,
İçimde,
volkanlar
yatar
Внутри
меня
вулканы
спят.
Bırakın
kral
vermiş
heceyi
Оставьте,
король
дал
слог,
Killayla
katsın
diye
geceyi
Чтобы
Килла
провел
с
ним
ночь.
Gelir
saatler,
tik
tik
tik,
atar
Идут
часы,
тик-так,
тик-так,
бьют,
İçimde,
volkanlar
yatar
Внутри
меня
вулканы
спят.
Bırakın
kral
vermiş
heceyi
Оставьте,
король
дал
слог,
Killayla
katsın
diye
geceyi
Чтобы
Килла
провел
с
ним
ночь.
Sokak
mahvetmez
işte
Улица
не
портит,
Şansına
artık
uykuya
dalanın
На
удачу
тому,
кто
уснул.
Zaten
belirli
birkaç
karemetre
И
так
всего
несколько
квадратных
метров
Senin
kontrol
alanın
Твоей
зоны
контроля.
Çabuk
ortaya
çıkar
yalanın
Быстро
раскрой
свою
ложь,
Vah
haline
geride
kalanın
Горе
тому,
кто
остался
позади.
Ceryan
çekmeyebilir
krizler
Может
отключиться
электричество,
кризисы,
Başlar
birden
krizler
Начинаются
внезапно
кризисы.
Hayat
bu
hayat
hiç
başlamasaydın
Жизнь
есть
жизнь,
лучше
бы
ты
не
начинал,
Madem
bırakıp
pes
edeceksen
eğer
Раз
уж
ты
собираешься
сдаться.
Şok
olup
da
açma
o
güzel
ağzını
canım
Не
открывай
свой
красивый
рот,
дорогая,
а
то
сглазят.
Kolay
olmadı
olmayacak
Было
нелегко,
и
не
будет,
Cüzdan
kendi
kendine
dolmayacak
Кошелек
сам
по
себе
не
наполнится,
Dururken
yerinde
Пока
ты
стоишь
на
месте.
Bir
soğuk
gazoz
da
sizden
gelsin
И
от
вас
бутылочку
холодной
газировки,
İçek
verin
de
Дайте
попить,
Her
şey
anlayışla
başlar
ama
Все
начинается
с
понимания,
но
Çoğu
bilerek
yatıyor
salağa
Многие
притворяются
дураками.
İnadına
bile
bile
Нарочно,
Ters
giyiyor
gocuğunu
Надевает
наизнанку
свою
одежду,
B*k
sürüyor
gocuğuna
Гадит
на
свою
одежду.
Şimdi
gel
de
laf
anlatmaya
çalış
cahile
Теперь
попробуй
объяснить
что-то
невежде.
Bize
zaten
yerimiz
darken
Нам
и
так
темно,
Kime
laf
anlatcaksın
ki
Кому
ты
будешь
что-то
объяснять,
O
kadar
kimliksiz
o.ç
varken
Когда
вокруг
столько
безымянных
ублюдков?
Ağır
ağır
ilerle
yürüyorum
Медленно
иду,
Kırdırma
sakın
kolunu
Не
сломай
руку,
Hep
gözünü
açık
tut
takip
et
Всегда
будь
начеку,
следи,
Takip
et
sağını
solunu
Следи
за
правой
и
левой
стороной.
At
gitsin
çöpe
trashler
Выбрось
в
мусор
весь
хлам,
Başlasın
crashler
Hüpen
hour
Пусть
начнутся
аварии.
Время
кайфа.
(Almanca
bir
şeyler)
(Что-то
на
немецком)
Gelir
saatler,
tik
tik
tik,
atar
Идут
часы,
тик-так,
тик-так,
бьют,
İçimde,
volkanlar
yatar
Внутри
меня
вулканы
спят.
Bırakın
kral
vermiş
heceyi
Оставьте,
король
дал
слог,
Killayla
katsın
diye
geceyi
Чтобы
Килла
провел
с
ним
ночь.
Gelir
saatler,
tik
tik
tik,
atar
Идут
часы,
тик-так,
тик-так,
бьют,
İçimde,
volkanlar
yatar
Внутри
меня
вулканы
спят.
Bırakın
kral
vermiş
heceyi
Оставьте,
король
дал
слог,
Killayla
katsın
diye
geceyi
Чтобы
Килла
провел
с
ним
ночь.
Suçlusun
çıkıyor
falından
Ты
виновен,
выходит
из
твоего
гадания,
Kan
bulunmuş
çıkmış
halından
Кровь
найдена,
вышла
из
твоего
состояния,
Şimdi
kaçmadan
kalın
lan
Теперь
стойте,
не
убегайте,
Ufak
bir
şeydi
alınan
çalınan
Взятое,
украденное
было
мелочью,
Dediniz
yarrağı
yediniz
Сказали,
облажались,
Tek
havlamayan
köpek
de
dingo
Единственная
нелающая
собака
- динго.
Sağ
sol
sol
sağ
sağ
sol
sol
sağ
Право,
лево,
лево,
право,
право,
лево,
лево,
право,
Bazen
yol
kapandı
görülmedi
Иногда
дорога
закрывалась,
не
видно
было.
Olaylar
oldu
çözülmedi
Случались
вещи,
неразрешенные.
Çok
kısa
biri
bir
özetledi
Очень
коротко
кто-то
подытожил,
Killa
da
kartal
gibi
gözetledi
Килла,
как
орел,
наблюдал.
Çok
yalancılar
gördüm
sahtekar,düzenbaz,şerbetli
göğe
ermiş
Много
лжецов
видел,
мошенников,
интриганов,
сладкоежек,
вознесшихся
на
небеса.
Benim
tek
bildiğim
şey
Единственное,
что
я
знаю,
Sürüden
ayrılanı
kurtlar
yemiş
Отбившегося
от
стада
волки
съели.
Gelir
saatler,
tik
tik
tik,
atar
Идут
часы,
тик-так,
тик-так,
бьют,
İçimde,
volkanlar
yatar
Внутри
меня
вулканы
спят.
Bırakın
kral
vermiş
heceyi
Оставьте,
король
дал
слог,
Killayla
katsın
diye
geceyi
Чтобы
Килла
провел
с
ним
ночь.
Gelir
saatler,
tik
tik
tik,
atar
Идут
часы,
тик-так,
тик-так,
бьют,
İçimde,
volkanlar
yatar
Внутри
меня
вулканы
спят.
Bırakın
kral
vermiş
heceyi
Оставьте,
король
дал
слог,
Killayla
katsın
diye
geceyi
Чтобы
Килла
провел
с
ним
ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakan Durmus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.