Paroles et traduction Killa Hakan - Sen Bir Köle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen Bir Köle
You Are a Slave
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
I'm
selfless,
night
watch,
prison
cell
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
I'm
the
night,
the
darkness,
struggling
in
the
fog
with
traitors
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
You're
lies,
deceit,
for
sale,
your
world
is
sold
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
You're
a
lie,
a
lie,
left
in
the
middle
at
the
end
Yukarı
tükürsem
bıyık
bazen
aşağı
tükürsem
sakal
etrafta
dolu
çakal
If
I
spit
up,
sometimes
a
mustache,
if
I
spit
down,
a
beard,
there
are
jackals
all
around
Sorarlar
kimle
nasıl
aran
bir
gün
One
day
they
will
ask
who
you
are
with
and
how
you
are
doing
Anladım
en
iyi
dostum
cebimdeki
param
I
realized
my
best
friend
is
the
money
in
my
pocket
Ürktüm
uyandım
I
was
scared,
I
woke
up
Cahil
dolmuş
her
yer
her
yer
kör
Ignorance
has
filled
every
place,
every
place
is
blind
Kara
cahil
anne
baba
da
dahil
olmuş
kukla
Even
ignorant
parents
are
included,
they’ve
become
puppets
Buz
hokeyde
puckla
jim
söyle
bakalım
senin
It's
like
a
puck
in
ice
hockey,
tell
me,
Jim,
who
is
Kuklan
kim
söyle
de
bilelim
bilelim
ve
de
bakalım
Your
puppet,
tell
us
so
we
know
and
also
let's
see
Üzerine
bir
kadeh
atalım
tosun
Let's
raise
a
glass
to
you,
bull
Parmak
araların
yosun
tutmuş
bu
ne
haldir
Your
fingers
are
covered
in
moss,
what
a
state
this
is
Star
bey
söyle
bakalım
bu
ne
haldir
star
bey
Star-bey,
tell
us,
what
a
state
this
is,
Star-bey
Bu
tunnel
karanlık
girersin
ama
çıksın
olur
mu
sorun
This
tunnel
is
dark,
you
enter,
but
is
it
a
problem
whether
you
can
get
out
Belirli
bir
yere
kadar
öten
borun
bakarsın
kefenin
çaputtan
A
pipe
that
sings
to
a
certain
point,
you
look,
your
shroud
is
made
of
calico
Vampir
gibi
yaşarsın
çıkamasın
tabuttan
tonga
You
live
like
a
vampire,
you
can't
get
out
of
the
taboo,
tonga
Karşına
dikilir
up
uzun
bir
anakonda
hayatın
çöpe
ruh
olursun
köle
A
long
anaconda
stands
in
front
of
you,
your
life
is
garbage,
you
become
a
soul,
a
slave
Yaşamak
olur
mu
öyle
öle
öle
Can
you
live
like
that,
dying
slowly?
Rezilsin
hak
ediyorsan
işte
böyle
her
yerde
You're
disgraceful,
this
is
what
you
deserve,
everywhere
Ezilirsin
derler
You
will
be
crushed,
they
say
Senin
gibi
kuşları
çiğ
çiğ
yerler
hadi
yürü
bakalım
surupa
They
eat
birds
like
you
raw,
come
on,
walk
into
the
syrup
Bok
çözersin
şifreyi
nah
girersin
gruba
You'll
decipher
the
shit,
you'll
never
get
into
the
group
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
I'm
selfless,
night
watch,
prison
cell
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
I'm
the
night,
the
darkness,
struggling
in
the
fog
with
traitors
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
You're
lies,
deceit,
for
sale,
your
world
is
sold
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
You're
a
lie,
a
lie,
left
in
the
middle
at
the
end
Sıkıntını
anlatamazsın
durumu
kimseye
You
can't
explain
your
troubles
to
anyone
Zamanı
gelir
saklanırsın
saklarsın
kendini
The
time
will
come,
you
will
hide,
you
will
hide
yourself
Dikilirsin
sotada
silahın
potada
You
will
stand
in
the
war,
your
weapon
in
the
pot
Kan
bulaşır
giydiğin
kota
kan
damlar
ayağındaki
bota
Blood
will
stain
the
quota
you
wear,
blood
will
drip
on
the
boots
on
your
feet
Kan
akmış
tarlada
ota
herkes
usta
olmuş
doktorum
havası
moda
Blood
has
flowed
on
the
field,
on
the
grass,
everyone
has
become
a
master,
the
doctor's
air
is
fashionable
Daha
ağzı
yanmamış
bebeler
nasıl
çıkarmış
bunları
ebeleri
camdan
Babies
whose
mouths
haven't
burned
yet,
how
did
their
midwives
get
them
out
of
the
window?
Al
birini
vur
ötekine
çabuk
düşüyorlar
damdan
olay
Take
one,
hit
the
other,
they
fall
quickly
from
the
roof,
that's
the
thing
Oturup
gün
boyu
boş
konuşması
çoğuna
Sitting
around
all
day
talking
nonsense
to
most
of
them
Kolay
bir
gün
düşeceksin
o
zaman
bak
işte
gör
One
day
you
will
fall,
then
you
will
see,
look
Saracak
seni
ağlar
It
will
hug
you
and
cry
Toz
dumana
karışır
yıkılır
paramparça
güvendiğin
dağlar
anlarsın
It
will
mix
with
the
dust
and
smoke,
the
mountains
you
trust
will
be
destroyed,
you
will
understand
Kutupta
buz
olsan
yavaş
yavaş
denize
damlarsın
tam
bir
If
you
were
ice
in
the
pole,
you
would
slowly
drip
into
the
sea,
a
complete
Olursun
çocuk
çizgi
filmlerindeki
gibi
bambi
You
become
Bambi,
like
in
the
children's
cartoons
Sonra
da
gel
burada
aslanın
yemişin
batan
gemi
gibisin
Then
come
here,
like
a
sinking
ship
that
the
lion
has
eaten
Sollarsın
soldun
kargayla
bir
olup
göz
oydun
You
wither,
you
withered,
you
gouged
out
eyes
with
the
crow
Bunu
da
yazın
beton
kalpleri
gömün
en
derinlere
kazın
nerede
Write
this
down
too,
bury
the
concrete
hearts
deep,
where
Herkes
düşmüş
kendi
derdinde
tam
bildiğin
zombie
Everyone
is
caught
up
in
their
own
troubles,
just
like
a
zombie
you
know
Bu
bildiğin
iki
üçlü
oynanır
ya
da
kombi
This
is
the
familiar
two-three
play,
or
the
combi
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
I'm
selfless,
night
watch,
prison
cell
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
I'm
the
night,
the
darkness,
struggling
in
the
fog
with
traitors
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
You're
lies,
deceit,
for
sale,
your
world
is
sold
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
You're
a
lie,
a
lie,
left
in
the
middle
at
the
end
Değişmedim
evet
hep
yanı
kaldım
ben
hep
aynıyım
aynı
I
haven't
changed,
yes,
I've
always
stayed
the
same,
I'm
the
same
İkiyüzlü
değilim
satılık
[?]
eğilin
I'm
not
two-faced,
for
sale
[?]
bow
down
Foyanız
çıktı
ortaya
daldan
dala
atlayın
yalaka
rüzgârlarla
esin
Your
trick
is
revealed,
jump
from
branch
to
branch,
you
flatterer,
blow
with
the
wind
Keyfinize
göre
sandınız
haklar
sahte
You
thought
the
rights
were
fake
as
you
pleased
Psikopatlar
çocuklar
için
masallar
anlatın
Psychopaths,
tell
fairy
tales
for
children
Gül
dikeni
batınca
da
kanım
akıyor
diye
damlatın
korkun
When
the
thorn
of
the
rose
pricks,
drip
my
blood,
saying
it's
flowing
because
I'm
scared
Çığlık
atarak
kaçın
yaltaklar
Run
away
screaming,
flatterers
Gizli
planlar
yaparak
kardeşkanı
içen
kaltakları
tutanlar
Those
who
hold
the
whores
who
drink
brother's
blood
by
making
secret
plans
Atıp
tutup
da
sonra
da
tükürdüğünü
yalayıp
geri
yutanlar
Those
who
throw
and
throw,
then
lick
up
what
they
spit
and
swallow
it
back
Ben
sözümde
durdum
her
zaman
sözüm
için
verdiğim
kayıplar
bana
I
kept
my
word,
the
losses
I
suffered
for
my
word
are
always
for
me
Karşımdaki
alçak
çıkabilir
söz
tutulur
ama
bu
böyle
The
bastard
in
front
of
me
can
turn
out
to
be,
a
promise
is
kept,
but
it's
like
this
Bir
kere
söz
ağızdan
çıktı
mı
Tutacaksın
işte
yiğidim
Once
the
word
is
out
of
your
mouth,
you
will
keep
it,
my
brave
man
Tutamasan
bil
ki
senin
çürüktür
özün
ve
de
cigitin
If
you
can't
hold
it,
know
that
your
essence
is
rotten,
and
so
is
the
brave
one's
Kapalı
odalarda
konuşun
fısır
fısır
gizli
Talk
in
closed
rooms,
whisper
whisper,
secret
Gizli
uyar
Killa
da
elbet
bir
gün
bunu
duyar
Secret
warning
Killa
will
hear
this
one
day,
too
Pusuya
yatar
gizli
gizli
ne
demiştim
He
lies
in
ambush
secretly,
what
did
I
say
Merak
etme
bu
kurşunlar
izli
izli
Don't
worry,
these
bullets
are
traceable
Sen
kafanı
yorma
aslanım
gün
gelsin
sisli
Don't
bother
your
head,
my
lion,
the
day
will
come
foggy
Ben
fedakâr
gece
nöbet
hapis
koğuş
I'm
selfless,
night
watch,
prison
cell
Ben
gece
karanlık
hainlerle
siste
boğuş
I'm
the
night,
the
darkness,
struggling
in
the
fog
with
traitors
Sen
yalan
dolan
satılıksın
satılmış
dünyan
You're
lies,
deceit,
for
sale,
your
world
is
sold
Sen
yalansın
yalan
sonunda
ortada
kalan
You're
a
lie,
a
lie,
left
in
the
middle
at
the
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hakan Durmus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.