Paroles et traduction Killa Hakan feat. Ceza & Gekko G - Rap Game
Yollar
karanlıktı,
karanlıktan
kurtulup
geldik
Дороги
были
темными,
мы
избавились
от
темноты.
Her
taraf
karışık,
karışıkta
yaman
bir
eldik
Мы
были
грязной,
грязной
рукой.
Şimdi
flowlar
yerinde
hem
de
so
fresh
cool
Теперь
потоки
на
месте
и
так
свежи
Gel
yanıma
yaklaş
sokul,
usul
usul
Подойди
поближе
ко
мне,
потихоньку.
Rap
dedik
yürüdük
kavga,
karda
kışta
buzdu
Мы
говорили
рэп,
гуляли,
ссорились,
зимой
в
снегу
был
лед
Bizi
çekemeyenler
önce
konuştu,
sonra
sustu
Те,
кто
не
мог
нас
снять,
сначала
заговорили,
а
потом
замолчали
Kustu
şans
bilem,
boş
kaldı
nargilem
Меня
вырвало,
я
не
знаю
удачи,
мой
кальян
пуст.
Dem
dem
lem
bu
bir
HipHop
Game
Это
хип-хоп-игра
Hiç
HipHop'u
sevmesen,
sen
böyle
no'lacan
Если
бы
тебе
никогда
не
нравился
ХИПХОП,
ты
бы
так
ни
был
Hırçın
sulardan
korkuyon
ama
durgun
sularda
boğulacan
Ты
боишься
агрессивных
вод,
но
утонешь
в
застойных
водах
Seçtim
bu
yolu
nerden,
hep
kapalıydı
perdem
Я
выбрал
этот
путь,
где
он
всегда
был
закрыт,
моя
занавеска
Gansgta
alemine
bi'
kere
düş
kafan
sikilir
dertten
Ты
хоть
раз
попадешь
в
мир
Гансгты
и
будешь
трахаться
из-за
неприятностей
Sert
is
bu,
fighttan
kaçana
yuh
Это
жесткая
работа,
к
черту
того,
кто
сбежал
от
борьбы.
Bi'
şey
diyen
varsa,
Ich
ficke
die
blöde
Kuh
Если
кто-то
что-то
сказал,
Ич
фикке
умрет
бледе
Кух
İşte
Türkçe
style
bak,
uçar
fly
Вот
посмотрите
на
турецкий
стиль,
летите
и
летите
Ceza,
Killa,
Gekko
geldi
yer
ver
yana
kay
Наказание,
Килла,
Гекко
пришел,
дай
мне
место,
подвинься
Bak
işte
flow
bu,
aç
dinle
beati
Смотри,
это
поток,
открой,
послушай,
беати.
Eee
o
zaman
ne
demek
lazım,
Killa
in
the
city
Тогда
что
ты
имеешь
в
виду,
Килла
в
городе?
Baygın
baygın
bakarsın,
çünkü
için
açılır
birden
Ты
будешь
смотреть
без
сознания,
потому
что
он
откроется
для
тебя.
Yatamıyordum
önceleri
öfkem
ve
sinirden
Раньше
я
не
мог
ложиться
спать
из-за
своего
гнева
и
гнева
Killa,
Ceza
ve
Gekko
damardan
harbi
ghetto
Убийство,
наказание
и
Гекко
- настоящее
гетто
Budur
işte
rap
game,
bu
starlar
hep
fame
Это
рэп-игра,
эти
звезды
всегда
славятся
Bi
şampanya
bu
da
yeni
kampanya
ağabey
Это
шампанское,
а
это
новая
кампания,
брат.
Bizde
her
gün
party
(lade
lade)
У
нас
вечеринка
каждый
день.
Killa,
Ceza
ve
Gekko
damardan
harbi
ghetto
Убийство,
наказание
и
Гекко
- настоящее
гетто
Budur
işte
rap
game,
bu
starlar
hep
fame
Это
рэп-игра,
эти
звезды
всегда
славятся
Bi
şampanya
bu
da
yeni
kampanya
ağabey
Это
шампанское,
а
это
новая
кампания,
брат.
Bizde
her
gün
party
(lade
lade)
У
нас
вечеринка
каждый
день.
Takıldı
maskeler
operasyonda
gençler
hepsi
Надевали
маски
на
операцию
подростки
все
36-34
kontrol
altındadır
tamam
36-34
под
контролем
хорошо
Emin
ellerde
rap
şu
an,
burda
Ceza
ve
Killa
Hakan
Рэп
в
надежных
руках
прямо
сейчас,
здесь
наказание
и
убийство.
Götü
kalkanların
götü
indi
burda
asayişse
berkemal
Задница
щитов
приземлилась
здесь,
беркемаль
Mekan
şu
anda
Kreuzberg,
her
köşede
asker
Сейчас
это
место
- Кройцберг,
солдат
на
каждом
углу
Altıpatlarla
değil
raplerimle
gider
sinirler
Нервы
идут
не
шестипатками,
а
моими
рэпами.
Gekko,
Akşit
de
gelir
ve
burda
dört
emirler
Гекко,
Приходи
вечером,
и
у
меня
здесь
четыре
приказа.
Çileden
çıkartma
bizi
yoksa
sonra
ne
olur
bilirler
Не
расстраивай
нас,
или
они
узнают,
что
будет
дальше
Vuran
biziz
en
önde
biz
duran
biziz
Мы
стреляем,
мы
стоим
впереди.
Yerinde
saymayan
yerinde
kalmayan
biziz
Мы
те,
кто
не
считает
себя
на
месте,
те,
кто
не
остается
на
месте
Ve
lakin
engellenmişiz
kafesleri
kıran
biziz
Но
мы
заблокированы,
это
мы
разбили
клетки
Alevleyen
her
ortamı
ve
bur'da
sahneleri
yakıp
yıkan
biziz
(hey
yo)
Это
мы
сожгли
все
горящее
окружение
и
сцены
здесь
(эй,
йо)
Serap
görüp
hayal
kuranlar
zannedip
hesap
yapanlar
Те,
кто
видит
мираж
и
мечтает,
думают,
что
рассчитывают
Boş
gezip
kitap
yazanlar
Те,
кто
ходит
без
дела
и
пишет
книги
Aşka
gelip
kırkında
azanlar
Те,
кто
приходит
в
любовь
и
возбуждается
в
сорок
Taş
kafayla
akıl
verenler
Те,
кто
рассуждает
каменными
головами
Man
kafayla
dün
sönenler
Те,
кто
вчера
погас
с
головой
Üç
paraya
adam
satar
konuşmaktan
da
aciz
Он
продает
людей
за
три
деньги
и
не
может
говорить
Keşmekeş
dolup
taşar,
mutanta
doğru
gidişat
Крысиные
гонки
переполнены,
путь
к
мутанту
Dengesizlik
her
tarafta
ve
de
herkes
biraz
perişan
Дисбаланс
повсюду,
и
все
немного
несчастны
Etrafımız
sarılmış
bir
de
hendekler
kazılmış
Мы
окружены
и
вырыты
канавы.
Gözlerimde
güneş
parlar
biz
hazırız
düşman
ağlıyor
В
моих
глазах
светит
солнце,
мы
готовы,
враг
плачет
Killa,
Ceza
ve
Gekko
damardan
harbi
ghetto
Убийство,
наказание
и
Гекко
- настоящее
гетто
Budur
işte
rap
game,
bu
starlar
hep
fame
Это
рэп-игра,
эти
звезды
всегда
славятся
Bi
şampanya
bu
da
yeni
kampanya
ağabey
Это
шампанское,
а
это
новая
кампания,
брат.
Bizde
her
gün
party
(lade
lade)
У
нас
вечеринка
каждый
день.
Killa,
Ceza
ve
Gekko
damardan
harbi
ghetto
Убийство,
наказание
и
Гекко
- настоящее
гетто
Budur
işte
rap
game,
bu
starlar
hep
fame
Это
рэп-игра,
эти
звезды
всегда
славятся
Bi
şampanya
bu
da
yeni
kampanya
ağabey
Это
шампанское,
а
это
новая
кампания,
брат.
Bizde
her
gün
party
(lade
lade)
У
нас
вечеринка
каждый
день.
Al
bi'
fırt
daha
çek
baby
Возьми
еще
раз,
детка.
Herkes
beni
bekledi
Все
ждали
меня
Rakip
önümde
titredi
Соперник
дрожал
передо
мной
Düşman
şimdi
çekmeli
Враг
должен
стрелять
сейчас
Rapim
henüz
dinmedi,
mic
sahibi
Gekko
G
Мой
рап
еще
не
утих,
владелец
микрофона
Гекко
Джи
Direk
mahallemin
sokağından
(check
out
my
melody)
Прямо
с
улицы
моего
района
(отъезд
моя
мелодия)
Sayemizde
Türkçe
Rap
Благодаря
нам
Турецкий
Рэп
İlerleyecek
düzgünce
hep
Он
всегда
будет
двигаться
вперед
аккуратно
Al
sana
dehşet
stilli
flow
Вот
тебе
ужасный
поток
Yanımda
İngilizce
wack
Английский
вак
рядом
со
мной
Track
track
dağıttım
teke
tek
seni
bağırttım
Я
раздал
трек-трек,
заставил
тебя
кричать
один
на
один
Ulaşamazsın
yep,
yep
bu
konuda
ben
pek
rahattım
Ты
не
можешь
дозвониться,
да,
да,
мне
было
очень
удобно.
Ben
hep
vardım
bu
dinlediğin
come
back
değil
Я
всегда
был
там,
это
не
то,
что
ты
слушаешь.
Yapacak
tek
tük
iş
vardı
işveren
de
yeraltı
У
меня
была
только
одна
работа,
а
работодатель
- под
землей.
Sıkıldım
çıktım
bıraktım,
kafiyeleri
beate
çaktım
Мне
было
скучно,
я
ушел,
я
снял
рифму
с
беате.
İşi
bilen
kim
varsa
hepsinin
yüreğini
yaktım
Я
сжег
сердца
всех,
кто
знает
эту
работу
Buna
saygı
göstermeli,
bu
şekle
göğüs
germeli
Он
должен
уважать
это,
выдерживать
такую
форму
Gekko
G
bildiğin
sakat
köşelerdeki
serseri
Гекко
Джи,
ты
знаешь,
бродяга
в
искалеченных
углах.
Benim
ligime
güzelim
henüz
hiç
bi
mc
ermedi
Моя
красавица
в
лиге
еще
ни
разу
не
попала
Hırslıyım,
inatçıyım
ben
kupamı
elimden
vermedim
Я
амбициозен,
упрям,
я
не
отдал
свою
кружку
Killa,
Ceza
ve
Gekko
damardan
harbi
ghetto
Убийство,
наказание
и
Гекко
- настоящее
гетто
Budur
işte
rap
game,
bu
starlar
hep
fame
Это
рэп-игра,
эти
звезды
всегда
славятся
Bi
şampanya
bu
da
yeni
kampanya
ağabey
Это
шампанское,
а
это
новая
кампания,
брат.
Bizde
her
gün
party
(lade
lade)
У
нас
вечеринка
каждый
день.
Killa,
Ceza
ve
Gekko
damardan
harbi
ghetto
Убийство,
наказание
и
Гекко
- настоящее
гетто
Budur
işte
rap
game,
bu
starlar
hep
fame
Это
рэп-игра,
эти
звезды
всегда
славятся
Bi
şampanya
bu
da
yeni
kampanya
ağabey
Это
шампанское,
а
это
новая
кампания,
брат.
Bizde
her
gün
party
(lade
lade)
У
нас
вечеринка
каждый
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bilgin Ozcalkan, Gökmen Dündar, Hakan Durmus
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.